Онлайн книга «Бесправная наследница»
|
А когда очередной факел полетел на мое одеяло, ничего не оставалось, как вскочить на ноги из последних сил и забиться вместе с Нарой в дальний угол. Сухой наполнитель топчана вспыхнул мгновенно, ядовитый дым заполнил хижину, заставляя глаза слезиться и легкие гореть. Кашель срывался с губ, прерывистый и болезненный. – Прости, дитя, не сумела я нас спасти, – прохрипела мне на ухо Нара и крепко прижала к груди. Пламя быстро распространялось, охватывая стены и ветхую мебель, все вокруг превращалось в адское буйство огня и дыма. Я почувствовала жар и в глазах потемнело. Мысль о смерти, о быстро приближающемся конце, не пугала, она была просто… констатацией факта, равнодушным наблюдением за происходящим безумием. Считай смирилась с участью, когда вдруг четко услышала детский крик: – Джослин! – а следом за ним звуки сражения снаружи. – Мы здесь! Помогите! – заорала во все горло Нара, чем привела меня в чувство, а я обрадовалась тому, что Эмберли, наконец, заговорила и дико захотелось жить! Мы поползли к выходу следом за преобразившейся обратно в волчицу Гратой, которая вела нас к выбитой двери. Дым щипал глаза, затрудняя дыхание, но инстинкт самосохранения взял верх. Вырвавшись наружу из пылающего дома, я рухнула спиной на мокрую траву и посмотрела в предрассветное небо, но не успела разглядеть причудливый узор серого облака, как надо мной склонилось лицо самого красивого на свете мужчины. – Даррел, – прошептала я с облегчением и даже улыбнулась. – Сюда! Скорее! – начал он кого-то звать, подхватив меня на руки. В этой суматохе и диком хаосе, когда меня грузили на носилки,я увидела малышку Эми. Красивую, улыбающуюся, без той жуткой черной маски, что скрывала ее милое уже здоровое личико! Она махнула мне рукой, а я не сумела поднять ладонь, чтобы ей ответить. Лишившись последних сил, провалилась в темноту. Глава 43 Проснулась я от едва уловимого запаха хвои и влажной земли. Голова раскалывалась, будто кто-то методично долбил по ней молотком, а во рту пересохло так, что язык казался куском песка. Слабый солнечный свет пробивался сквозь щели в деревянном каркасе, обтянутым сеткой, что служил мне временным убежищем. Это была небольшая палатка, пахнущая лекарственными травами и чем-то еще, сладковатым и успокаивающим. Медленно, с огромным трудом, я села в импровизированной постели. Руки и ноги ломило, каждое движение отдавалось тупой болью. На мне была чистая рубашка из мягкой серой ткани, явно не моя. Оглядевшись, увидела на низком столике кувшин с водой и чашку, наполненную тем самым отваром, от которого исходил приятный аромат. Рядом лежал маленький букетик полевых цветов, скромных, но таких нежных, будто собран он был детскими руками. Я умилилась и уловила проскользнувшую в палатку тень. – Тебе еще рано вставать, – это был Даррел. Он приблизился к столику и протянул мне чашку с отваром. Никогда еще не видела его в такой простой одежде. Свободная льняная рубаха нависала над свободными штанами. Но как же ему шел этот образ простого крестьянина! Я поймала себя на том, что откровенно любуюсь мужчиной даже во время того, как глотаю целебный отвар. – Где… где я? – прохрипела, с трудом проглотив не самую приятную настойку, что приходилось пить в жизни. – Ты в безопасности, – мягко ответил он, аккуратно укладывая меня обратно, надавливая на плечи. – Но пострадала от отравления дымом и воздействия проклятия, – его прикосновения были нежными, заботливыми, но я не собиралась валяться неизвестно где без дела! Столько всего предстояло узнать! |