Онлайн книга «Первый Феникс»
|
Марсель попыталсячто-то сказать, но из горла вырвался лишь мокрый хрип. – Что, друг, что? Скажи мне на ухо, давай. Григорий склонился к генералу и похлопал его по плечу: – Давай, говори, дружище. Марсель с трудом выдохнул слова. – Ты врешь! Нет, я не верю. – Мужчина погрозил ему испачканным в крови пальцем. – Я не куплюсь на твою ложь, ха-ха, ну уж нет. Генерал издал слабый крик, глядя за спину Григория. – Что? Да, точно, я совсем забыл, зачем мы тут. Кис-кис-кис, – позвал он громко. – Ох, Марсель, она такая хорошенькая, знаешь. Эта девочка-феникс. Просто чудо как мила и при этом решительна – кто бы мог подумать, что в таком крошечном болезненном котеночке есть хоть какая-то сила. Генерал снова замычал, глядя через плечо мужчины. – Но сила-то есть, – продолжал тот, – и она нужна мне как воздух. Это последняя надежда, понимаешь? Нет, не мне, я уже утомился от житья на этом свете, но перед тем, как уйти, мне обязательно нужно, чтобы… Он договорил. Но слов не было слышно за треском костей и рвущейся плоти: две огромные костяные руки вошли в верхнюю часть его спины и вышли из живота. – Я же говорил, – шепнул Гадюка, выглянув из-за памятника, – что нужно просто подождать. * * * – Что это означает? Глеб протянул Лизе развернутого журавлика, на котором обычной шариковой ручкой было написано «Глеб Анатольевич Майоров, майор-охотник первого охотничьего отряда». – Это мои имя и звание, какого хрена? – Дай посмотреть! Девушка вырвала промокшую бумажку из его рук. – Вот, смотри! Видишь? Тут прокол! Да ты не понимаешь, что ли? Это твое проклятье! – Нет, не понимаю. – Он безвольно мотнул головой и потянулся к следующему журавлику. – Глеб, посмотри на меня, Глеб. – Она обхватила его лицо. – Мы сможем снять наши проклятья. За нами никто больше не будет стоять. И не нужно оборачиваться – джинн соврала, наверняка соврала. – Лиза судорожно кивала. – Тут должны быть и остальные имена. – Хорошо, – прошептал охотник одними губами и, резко высвободившись из ее рук, развернул другой лист. – Г-глеб… – Она неуверенно тронула его за плечо. – Что с тобой, это же хорошие новости… – Лиза, – сказал майор строго, – ему больно. Ищи заклятье и имена. Все остальное потом. Она хотела что-нибудь сказать, что-то сделать – Глеб только что на ее глазах разбился на мелкие куски и собрался вновь всего за минуту, но она прекрасно понимала, что охотник на пределе. Почти все, кого он знал, умерли за последние несколько дней. Почти все, в чем он был уверен, оказалось ложью. На место логике и отточенному мастерству охоты встали другие миры, другие существа, другие враги. Он бы сдался – возможно, ему даже хочется этого, но сознание хватается за внутреннюю основу – охотничий стержень. За ту единственную деталь души и характера, которая отличает обычного человека от охотника. Только сейчас она увидела этот стержень явственно и четко: на него была нанизана скорбящая, ввергнутая в ужас душа, он позволял ей держаться, жить и действовать. Лиза молча развернула следующего журавлика. Они разворачивали десятки перепачканных в черной жиже листков. Все пустые. – Нам повезло, что ты спаслась, – вдруг сказал Глеб глухо. – И что нашлась. Его пальцы ловко расправляли бумажные крылья. – Скорее мне повезло, – неуверенно отозвалась Лиза. |