Онлайн книга «Дворецкий в наследство»
|
Я рвалась и кричала, но никто меня не слышал, а потом перед глазами всё замелькало и потемнело. Глава 58. Мотивы Милена Рауф-Нуар К счастью или к сожалению, но сознания я не лишилась, а просто почувствовала временную дезориентацию и головокружение, а когда мир перестал мелькать перед глазами, я увидела какую-то небольшую пещеру. Кроме нас, на каменном полу лежал бессознательный Хартвуд, но и втроём в этой сырой тёмной комнатушке было довольно тесно. – Лэсли! Что с ним? Что вы с ним сделали? – спросила я, падая на колени перед бывшим поклонником моей тёти. – Пока ничего. Скоро очнётся. Я хочу, чтобы вы с Хартвудом оценили те усилия, что я потратил на подготовку своего замысла. Конечно, проще было бы, если бы мистер Нуар не навесил на вас защиту. Тогда бы уже всё закончилось, но и так тоже неплохо получилось. Я составил запасной план ликвидации нашей бесценной графини Рауф, – сказал этот ненормальный. Как я не силилась, но не могла вспомнить имени молодого аристократа с внешностью невинного агнеца и душой змеи. – Зачем вы делаете всё это, маркиз Тромвель? Что я вам плохого сделала? – спросила я, с трудом припомнив хотя бы титул и фамилию странного мужчины. – Что, даже не помните моего имени, графиня? Не удивительно. Вы ни разу не обратили на меня своего сиятельного внимания. Не снизошли, так сказать. Ну что же, позвольте представиться, меня зовут Дейми, – в галантном полупоклоне сказал кучерявый шатен с карими глазами. Ничего странного в том, что я не запомнила этого гостя не было. Парня можно было бы счесть даже привлекательным, но обладал совсем не тем типом внешности, который мог бы меня привлечь: слишком слащавый, молодой и просто незрелый даже на вид. – Вы из-за этого обиделись? Потому, что я не проявила к вам должного интереса? – уточнила я, приподнимая голову Лэсли Хартвуда и перекладывая её к себе на колени, поскольку блондин лежал очень неудачно – щекой в жидкой грязи. – Какое самомнение, графиня! Признаюсь честно, моё самолюбие было немного задето, когда вы отдали предпочтение другому, но в вашем выборе нет ничего оригинального или неожиданного. Какая женщина откажется от долголетия, долгой молодости и от других преимуществ союза с драконом? Но лично вы мне не интересны: скучная, бледная моль, мнящая себя всеобщим сокровищем, – высокомерно заявил маркиз Тромвель. – Тогда зачем всё это? С какой целью вынас с Хартвудом сюда притащили? – уточнила я, стараясь растормошить бессознательного Лэсли, не привлекая особого внимания этого душевнобольного. – Дайте подумать… – театрально постукивая себе пальцем по нижней губе, кривлялся Дейми. – Ну, если кратко, то вас я собираюсь убить, а Хартвуда выставить виновным. Вы с Нуаром так удачно заподозрили этого простофилю, что мне даже напрягаться с легендой не пришлось. Жаль, конечно, что план с змеёй провалился. Так было бы всё гораздо проще. Со стервой Лаурой вариант «несчастного случая» сработал безотказно. Всего лишь небольшой импульс магии, направленный на её злобного коня, и от прежней графини остались одни воспоминания, – ностальгически улыбнулся Тромвель. Этот маниакальный блеск в глазах парня меня неслабо пугал. – Да, вы оказались хитрее нас, но для чего вам моя смерть? – спросила я, стараясь потянуть время. |