Книга Иди за мной, страница 44 – Екатерина Семенова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Иди за мной»

📃 Cтраница 44

За столом Рофальд и Тови молча наблюдали за весельем в зале.

— Кажется,ты забыл правила этикета, — шепнул я Рофальду на ухо. — Ни одна дама не должна быть замечена скучающей или не танцующей. — Я одними глазами показал на Товианну.

Рофальд покосился на меня и стиснул зубы. Он с отчаянной решимостью встал, подошёл к Тови и поклонился. Та с радостью приняла приглашение.

— Почему Рофальд так хмурится? Ему не нравится Товианна?

— Не в этом дело. Танцы для Рофальда — огромная мука. Для него лучше бой с сотней врагов, чем один танец. Он привык к аскетичной жизни, воспитывался суровым воином, готовился к опасным подвигам. Но нигде Рофальд не страдал так, как на уроках танцевального искусства и занятиях по этикету в Академии. Все эти светские любезности, изысканные манеры, а тем более танцы с кучей условностей ему поперёк горла. Так что я бы сказал, наоборот, если Рофальд пригласил Товианну, то значит, настроен благосклонно. Но он, наверняка, больше предпочёл бы броситься ради неё в бой, чем один раз пригласить на танец.

Лиатрис довольно заулыбалась. Чересчур довольно. Даже заёрзала на стуле от радости. Маленькая бесхитростная девчонка, совершенно не умеет скрывать своих эмоций. Это в ней и привлекает — искренность и открытость. Всё понятно — Тови заинтересовалась Рофальдом. Чего только в жизни не бывает. Но хватит ли у Товианны терпения? У Рофальда на уме только подвиги и боевая слава. Жена в его планы не входит.

Я придвинулся поближе к Трис под предлогом громкой музыки.

— А ты часто принимала участие в танцах? Там, где жила. На постоялом дворе.

— Нет, ни разу не была.

— Почему же? Неужели никто не звал? — без особых изысков пытался я выяснить, есть ли кто на сердце у моей прелестницы. Крепкое вино подстёгивало желание поговорить и придавало прямоты вопросам. — Кто-то же научил тебя танцевать вальс.

— Меня мама научила. И хозяйка никогда не устраивает танцев. Постоялый двор совсем скромный, он даже не в городе, а в предместье. Постояльцев мало, нередко вообще никого, не для кого танцы устраивать.

— И много ли работников на том постоялом дворе? Наверное, в основном, мужчины?

— Нет, немного и почти все женщины. Кроме старика-конюха.

— Откуда тогда взялся твой жених? — Я тут же пожалел о своём вопросе. Трис вся съёжилась и опустила голову. Но ответила, хоть и не сразу.

— Из мяснойлавки взялся. Из ближайшего городка. Меня туда часто за продуктами отправляли, — проворчала Лиатрис. — Хозяйка Ильва хотела выдать меня замуж за сына мясника, чтобы скидку в этой лавке получить.

Я попытался загладить свою оплошность.

— Трис, я уверен, ни жених, ни бывшая хозяйка тебя здесь не найдут. Но даже если они здесь появятся, мы тебя не отдадим. Я тебя не отдам.

Несколько мгновений мы смотрели друг на друга. Сердце пропустило пару ударов. Трис кротко улыбнулась. И тогда я понял совершенно ясно и отчётливо: я не смогу оставить её, не зная, что с ней будет дальше, всё ли у неё будет хорошо. Независимо от того, как закончится экспедиция, нельзя бросать Трис в этом захолустье одну без помощи. Может, осмелиться разрешить себе чувства и забрать её с собой в столицу? Сердце щемит от того, как доверчиво она на меня смотрит. Но что я могу ей дать? И не обманывается ли она в своих чувствах и не обманывает ли меня ненароком? А если я не оправдаю её ожиданий, и она откажется от меня? Или останется рядом, но будет страдать? Моё собственное будущее слишком туманно, чтобы я мог рисковать чужой судьбой. Тем более если это судьба той, которую так легко могу увлечь за собой. Я в замешательстве отвёл глаза.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь