Книга Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона, страница 51 – Ардана Шатз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тыквенное поместье для нелюбимой жены дракона»

📃 Cтраница 51

– Иначе мне пришлось бы спать в сырой постели. К тому же мне совсем не хотелось подхватить воспаление легких.

– И где же вы спали, если второй этаж в таком кошмарном виде?

– В спальне на первом этаже.

– На первом этаже? – Теперь уже у Джеспара голос звенел от злости. – Моя жена спала в комнате для прислуги?

– А что мне оставалось делать?Хорошо еще, что в погребе сохранились какие-то запасы пищи. Иначе я могла бы и не дотянуть до вашего приезда.

Амалия бледнела с каждым моим словом. Кажется, для нее самым лучшим выходом сейчас было провалиться сквозь землю или броситься бежать и молиться, что Джеспар не станет ее преследовать.

– Значит, вас не было всего неделю? – Из голоса Джеспара исчезло рычание. Теперь он говорил спокойно и размеренно. Но от этого становилось лишь страшнее.

Амалия закивала как китайский болванчик.

– Навещали вашего бедного умирающего дядюшку. – Продолжал Мортон. Амалия снова кивнула. – Надеюсь, ему стало легче?

– Да, да!

– И как же его зовут?

Тут на нее будто напал ступор. Кажется, она и не предполагала, что кто-то станет спрашивать о таком, или просто придумывала свою легенду впопыхах. И даже не сообразила ляпнуть первое попавшееся имя. А может быть, боялась, что Джеспар решит проверить ее слова.

Я ожидала, что сейчас он начнет орать, но нет. Мортон замолчал. И на нас внезапно обрушилась такая давящая тишина, что я могла ощущать ее физически. Будто гравитация усилилась в два раза. Я с трудом держала спину прямой, а Амалию и вовсе согнуло от этого давления.

– У вас есть два дня, чтобы привести дом в порядок.

Он даже не стал добавлять, что ее ждет, если она не справится. Я увидела, как расширились от ужаса глаза Амалии. По щекам покатились теперь уже неподдельные слезы. Уж не знаю, на что она рассчитывала, пытаясь обмануть Мортона, но сейчас я почувствовала себя немного отомщенной.

Повторять Мортону не пришлось. Амалия униженно поклонилась и, бормоча извинения, бегом бросилась на второй этаж.

– А теперь поговорим о вас. – Мортон повернулся ко мне, и его взгляд не предвещал ничего хорошего.

– Почему вы приехали раньше? – Я решила, что лучшая защита – это нападение, и первая задала вопрос.

– Что на самом деле произошло между вами с Амалией? – Плевать ему было на мои вопросы. Он задавал свои. Но я не собиралась сдаваться.

– С чего вы взяли, что между нами что-то произошло?

– С того, что иначе мне не пришлось бы бросать все дела и мчаться к вам, думая, что вас убивают. – Он раздраженно повысил голос.

– А почему вы вообще так подумали? – Теперь я совсем запуталась.

– Ваша метка отозвалась таким страхом, что у меня было только одно предположение. На вас напали.

– Но ведь столица в нескольких днях пути. – Для меня было настоящим шоком узнать, что тот символ дракона может передавать эмоции на расстоянии, но я постаралась не подать вида.

– Или несколько часов полета. – Он задумчиво посмотрел на меня, а потом произнес уже спокойнее. – Эвелин, иногда мне кажется, что вы забываете, что я дракон.

– Слишком много хлопот навалилось. – За этими словами я поспешила скрыть свое изумление. Дракон? Настоящий дракон?

– Так что вызвало у вас столь сильные эмоции?

– Амалия напала не на меня, а на мою племянницу. И вы правы – я очень испугалась за нее.

– И откуда же взялись эти ваши племянники, когда ваша мачеха уверяла меня, что у вас нет родни?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь