Книга Институт благородных дэвров, или Гувернантка для варвара, страница 78 – Анна Ледова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Институт благородных дэвров, или Гувернантка для варвара»

📃 Cтраница 78

– Дэвры – удивительный народ, – кивнула я. – Пожалела ли? Нисколько, ваше высочество. Мне нравится учить их, и они тоже стали на удивление способными учениками, вот только…

– Вот только вы сомневаетесь, нужно ли им это, верно? – спросил Альберт. – Вас поэтому так возмутило замечание моей кузины, когда она назвала кайарахи мужланом?

У меня кровь отлила от щёк, даже по спине пробежал холодок, несмотря на жаркую погоду.

– Я извинюсь за свою грубость перед герцогиней, ваше высочество, – опустила я глаза.

– Нет, Аурелия, вам не следует этого делать, – пристально посмотрел на меня Альберт. – Я не усмотрел в ваших словах ни грубости, ни желания обидеть Карлотту. Лишь желание отстоять честь человека, в присутствии которого этот взбалмошный ребёнок не осмелился бы такое сказать. И я на вашем месте сделал бы то же самое, если бы в моём присутствии кто-то позволил себе подобное суждение о моём знакомом. Увы, одной юной благородной леди не всегда хватает терпения и выдержки, чтобы постоянно оставаться ею.

– Вы строги к своей кузине, ваше высочество.

– Возможно. Но лишь как брат, который желает ей лучшего. Карлотта – чудесная девочка, милая, добрая. Но пока сущий ребёнок. И вы сами не должны обижаться на неё. Она ещё слишком юна, ей простительно.

– Её слова не задели меня лично, потому об обиде не может идти и речи!

– Тогда, вероятно, были задеты ваши чувства наставницы? – улыбнулся Альберт. – Ведь из слов Карлотты можно было также сделать вывод, что она несколько сомневается в ваших навыках тессы, раз сочла дэвров мужланами. Не из-за этого ли так ярко вспыхнули ваши глаза тогда?

– Я не склонна делать ошибочных выводов, руководствуясь тщеславием, – смутилась я после слов принца. – Нет, ваше высочество, моя гордость тессы нисколько не пострадала. Я знаю свою работу и трезво могу судить о её результатах. Мною двигало исключительно чувство справедливости.

– И всё же не держите зла. Увы, герцогиня Овильштанд тоже жертва условностей и некоторых превратных представлений о жизни.

– «Тоже»? – переспросила я.

– Да. Как я. Как вы. Но мы с вами, по крайней мере, уже доросли до того, чтобы иметь собственноемнение. Пусть и идущее вразрез с общепринятым. Так вот, Аурелия, я тоже считаю, что загонять этих благородных воинов в какие-то рамки по меньшей мере глупо. И бесконечно рад, что и вы пришли к такому выводу.

– Ваше высочество… – не поверила я своим ушам. – Вы ведь понимаете, что сейчас противоречите устремлениям и планам короны?

– Действующей короны. А разве убудущегокороля не может быть своих взглядов? – усмехнулся Альберт. – Я имел удовольствие общаться с Чёрным Вепрем ещё в Астеви-Раше, Аурелия. И был абсолютно им восхищён. Сегодня Чёрный Вепрь – вы видели это сами – обнял меня при встрече и назвал другом. Есть ли что ценнее… Я жал слишком много рук и выслушивал слишком много церемонных фраз, чтобы научиться, в конце концов, ценить настоящее проявление чувств. Карлотта же пока слишком молода, чтобы оценить «истинную красоту души», как вы метко выразились. Её заботит внешнее. И с тех пор, как в её легкомысленной головке всё же созрело понимание того, что в будущем ей предстоит составить партию политическому союзнику, то, конечно же, она скорее представляла в своих мечтах прекрасного молодого и обходительного принца, нежели реального, действительного человека. А тем более дикаря.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь