Онлайн книга «Играя в жизни. Полное издание»
|
– Тем более. Я отодвинула руки Джека и посмотрела по сторонам, на нас никто не обращал внимания, все были заняты своим весельем. – Я не умею танцевать, – призналась я. – Это легко исправить. Джек взял мои ладони и положил их себе на грудь, а свои снова опустил мне на талию, и мы начали кружиться. – Музыка быстрая, а не медленная, – сказала я. – Точно. Джек перехватил мою ладонь и закружил быстрее, кажется, он даже подпрыгивал. Мои ноги отрывались от земли и снова возвращались в исходное положение. Мы скакали, как дети. Я засмеялась и начала ему подыгрывать. Мир и правда не рухнул, а я ощутила какую–то легкость, словно завтра будет лучше, чем вчера. Мы прокружились так еще две песни, а потом заиграла медленная и печальная мелодия. Вместо того, чтобы все прекратить. Джек сбавил темп и повел меня в более плавном танце. Я пыталась отдышаться, пока мы неспешно двигались кругами. – Не надо было тебя продавать, – сказал Джек. Я закатила глаза. – Даже не напоминай. Он пожал плечами. – Я увидел возможность рассчитаться с Клеопатрой. О тебе я вообще не подумал. – Ты мог рассчитаться рейтингом. Я видела, как это делал Чейз. – Не могу. Я и так в девяностых тусуюсь, а если упаду ниже сотни, то меня не допустят до Игр. А я нужен Чейзу там, а не в городе. В этом есть доля благоразумия, хотя я не думала, что Джек этим страдает. Но я не забыла, что он меня продал, словно имел на это право. – В общем, прости, зря я это сделал. – И часто ты продавал девушек в Клуб Заблудших? – Ты была первая и скорее всего последняя. – Не делай так. Ни с кем. Это ужасное место. Мы продолжали кружиться и смотрели друг другу в глаза. Джек отстранился. – Надо выпить, – сказал он. Джек слинял в одну секунду. Я старалась перевести дыхание, но Джек вернулся уже через пару минут, принес две кружки с пенящимся напитком и отдал одну мне. – Это не крепкий алкоголь, – пояснил он, и я сделала пару глотков. После танца–забега жажда была невыносима. Мы отошли за стол, который опустел, многие все еще танцевали, но основная толпа успела разойтись, а я этого даже не заметила. Я еле перевела дух, но продолжала улыбаться. Странным образом мое настроение улучшилось, и я хотела, чтобы этот праздник продолжался. Скорее всего в этом и был план Ханта, заставить людей снова почувствовать себя живыми. – Тебе нужно чаще улыбаться, – сказал Джек, и я поняла, что он сидит слишком близко ко мне. Я махнула кружкой в его сторону и произнесла: – Почаще приноси мне этот напиток и извинения, они меня веселят. Он тоже улыбнулся, сделал пару глотков, а потом его взгляд опустился на мои губы. Я хотела придумать, что бы такого сказать, но в голове поселилась пустота. Джек придвинулся ко мне и легко коснулся моих губ своими. Я прикрыла глаза, но не ответила. Сначала. А потом меня понесло. Я забыла обо всем на свете. Кто я, где и с кем. Я получала наслаждение оттого, как наши губы встречались в легких поцелуях, а потом соединились. Когда Джек отстранился, его глаза горели, я видела в них пламя огня из чаши, что стояла к нам ближе всего. Он взял меня за руку, и мы встали, молча пошли в сторону дома. Я понимала, для чего мы туда идем. Внутри что–то разгоралось, но я не могла понять, действительно ли я хотела этого. Было бы неплохо выпустить пар и почувствовать себя живой. Но что–то неумолимо останавливало меня. Знак стоп горел перед глазами, но я отмахивалась от него. Мы вошли в дом, и Джек тут же подтащил меня к себе и снова поцеловал. Этот поцелуй был другим, голодным и жаждущим. Я отвечала. Схватилась за плечи Джека, он поднял меня за бедра, и я обхватила его ногами. Это было горячо, ровно до того момента, пока Джек не отстранился от меня, и я не увидела, что в дом вошли Вивиан и Чейз. |