Онлайн книга «Играя в жизни. Полное издание»
|
– Вот мы и стали мужем и женой, – сказала я. – Удивительно. – Рэйвен, – позвал меня Гаррет, и я перевела на него взгляд. Он прикоснулся двумя пальцами к моему подбородку и склонился. Легко коснулся моих губ своими и тут же отстранился. Поцелуй был таким мимолетным и легким, но оставил удивительно жаркий след на губах. – Это еще зачем? – спросила я, смотря на уста Гаррета. – Так было принято триста лет назад. Я подняла взгляд и заглянула в глаза мужа. – Обычай? – Что–то типа этого, – ответил Гаррет и улыбнулся. – Мне нравится этот обычай, – сказала я и тоже улыбнулась. 17. Странно все это Я подписала контракт, ведь он меня ничем не обязывал, это Гаррету будет нелегко. На его плечи опустился булыжник с огромной надписью «Рэйвен Коулман (зачеркнуто) Уорд». Никогда не думала, что у меня будет другая фамилия, муж и квартира в Центре Столицы. Странно все это. Непривычно. Гаррет ушел еще до того, как я проснулась. Приняв душ, одевшись, я заплела влажные волосы в косу и пошла на кухню. Примерно через час, Гаррет вернулся, когда он попал в поле моего зрения, я нахмурилась. Гаррет Уорд, отныне мой муж, стоял с огромным букетом синих цветов, названия которых я не знала, но они были прекрасны, аромат разносился по кухне легким шлейфом. Наши с Гарретом взгляды пересеклись. – А это куда? – спросила я. – Для украшения дома? – Нет. Это тебе. Гаррет положил мне на колени синее великолепие, я почувствовала его тяжесть. Цветы были красивыми, но что я должна была с ними делать? – Зачем они мне? – спросила я, трогая нежный лепесток. – Раньше так делали. Дарили девушкам цветы. Это еще не все. Дай сюда руку. Я протянула конечность, и уже через мгновение, Гаррет взял ее в свои теплые ладони. – А это еще один обычай, – сказал он. – Раньше, люди, которые находились в браке, обменивались кольцами и носили их не снимая. Гаррет достал из кармана темных брюк тонкое кольцо, которое сверкало, как тысяча солнц, и надел мне его на палец. Аналогичное, но без камней уже было на нем. – Идеально, – проговорил Гаррет. – Гаррет, – строго сказала я и встала, положила букет на стол и, смотря на кольцо, прошептала. – Оно же стоит как… как, да я даже не знаю, с чем можно сравнить его стоимость. – Для жены мне ничего не жалко. Я оторвалась от созерцания красоты и посмотрела на Гаррета. – Это кажется лишним, – проговорила я. – Мне и без такого богатства на руке палец отрезали. А теперь… Гаррет стал серьезным. – Больше тебе никто не причинит боли. – Он прикоснулся к выбившейся пряди и провел по ней пальцами. – Теперь это моя ответственность и забота. Через час придут люди, которые помогут тебе подобрать наряд к вечеру. – Я не хочу быть обузой. – Ты не обуза. Я удивлен, но мне было приятно ходить и выбирать кольца, покупать цветы. Я кивнула и прошептала невнятное: – Хорошо. – Все нормально. Не переживай, я вообще не привыкделать что–то против своего желания. Уж слишком трепетно отношусь к своей персоне. Я улыбнулась. Гаррет – такой Гаррет. Он всегда говорит то, о чем думает. – Где все это будет происходить? – спросила я. – Я снял здание на окраине города. – Что я там должна буду делать? Гаррет пожал плечами. – Ты должна будешь показывать влюбленность. Люди обязаны поверить нам, чтобы после свержения Рихана ни у кого не было вопросов, но самое главное, чтобы они не воспринимали тебя как преступницу. |