Книга Серебряные крылья, золотые игры, страница 50 – Иви Марсо

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Серебряные крылья, золотые игры»

📃 Cтраница 50

Райан выхватывает меч.

― Отведи Сабину в безопасное место. Я разберусь с тигром.

Он вращает меч по кругу, чтобы укрепить запястье, а затем крепко сжимает его в руках, глядя в глаза зверю.

Я сомневаюсь, но, несмотря на все его недостатки, Райан ― мастер фехтования.

Он может позаботиться о себе.

Я хватаю Сабину за плечи. Снова встряхиваю ее. Несколько раз шлепаю ее по щекам. Ничто не выводит ее из оцепенения.

А тигр так близко, что я чувствую его резкий запах…

― Черт. Я должен вытащить тебя отсюда.

Прежде чем я успеваю провести ее сквозь толпу высокопоставленных гостей, лорд Берольт спотыкается прямо перед нами и падает на землю.

Тигр рычит, и я готовлюсь к атаке, но его желтые глаза скользят мимо меня, словно меня не существует, и устремляются к лорду Берольту.

У меня по спине пробегает холодок, когда я понимаю, что тигр нацелился только на Валверэев, а не на меня или других зрителей.

Я поворачиваю голову, чтобы сосредоточиться на Сабине.

Она это делает? Не просто разговаривает с ним, а управляет им?

Я снова сжимаю меч. Сабина возненавидит меня еще больше, если я убью тигра,но какой у меня выбор?

После того как все закончится, ей придется отвечать перед Валверэями. И если зверь пустит кровь хоть одному из них, они закуют ее в кандалы до конца жизни.

Я уже собираюсь нанести удар, когда Райан встает между тигром и его отцом.

― Не трогай его! Ты знаешь, сколько эта тварь стоит? Я сам поймал его в Краваде, и сделаю это снова. Зверолов уже едет сюда с цепями.

Он делает выпад влево, пытаясь загнать тигра в угол балкона. Из всех невероятных вещей, которые я видел сегодня, эта, должно быть, одна из самых глупых.

― Не будь долбаным идиотом! ― возражаю я.

Он пританцовывает на месте с мечом наготове, не обращая на меня внимания.

Я не хочу тратить время на его убеждение. Есть только один человек, который может это остановить.

― Сабина! ― Я снова хватаю ее. ― Перестань!

Бесполезно. Кажется, она даже не слышит меня. Ярость в ее глазах горит жарче солнца. Ее рот беззвучно шевелится, пока ее взгляд фиксируется на животном. Ее губы приподнимаются в оскале, словно она шипит, и позади меня тигр повторяет это движение, шипя…

Крик привлекает мое внимание. Ферра Янгблад перевешивается через перила в неудачной попытке бегства, по одной ноге с каждой стороны, ее нелепое платье зацепилось за гвоздь.

― Чертов ад, ― бормочу я. Если бы это был кто-то другой, я бы бросил его на произвол судьбы. Моя главная забота ― Сабина. Но Ферра ― такая же рабыня семьи Валверэй, как и я. У нее доброе сердце, даже если ее голова занята душистым мылом и серебряными расческами.

Я прячу Сабину, все еще находящуюся в странном коматозном состоянии, за правую занавеску, где она не видна толпе, а затем сжимаю запястья Ферры.

― Вульф! ― кричит она, ударяя хрустальным каблуком о гвоздь. ― Мое платье застряло!

― Тогда порви его на хрен.

― Не смей, ― предупреждает она, словно я предлагаю отрезать ей конечность. ― Это тюль из дома Гейтер.

― Это платье.

― Это кутюр.

Я уже собираюсь проклясть ее кутюр и оторвать эту чертову штуку, когда на трибунах появляется знакомая фигура ― единственный ублюдок, достаточно смелый, чтобы направиться к опасности, пока все остальные бегут от нее.

― Фольк! ― кричу я.

Он поднимается в ложу Бессмертных и оценивает сцену с быстротой солдата, в его глазах вспыхивает любопытство, когда он видит Ферру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь