Онлайн книга «Освещенные шрамами»
|
Информация о переводе: Переведено специально для группы WonderlandBooK Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков ЗАПРЕЩЕНО!!! Переводчик:Victorija_16 Редактор:Shottik Русифицированная обложка:Anastasiya Pozynych Глава 1 НАЧАЛО… ЧЕРНЫЙ ОЛЕНЬ… СБЕЖАВШАЯ ДЕВОЧКА… ВОЛКИ В СВЯТОЙ ДОЛИНЕ… ШРАМЫ… ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ Десять лет назад — В лесу видели черного оленя. — Черного? Ты уверен? — Да, говорят, он был черный, словно ночь. Шестилетняя Брин сидела под огромным дубовым столом в банкетном зале и пряталась за бархатной скатертью, подслушивая разговор двух охранников своего отца. Ее руки были липкими от недоеденного медового торта, лежавшего у нее на коленях. Мадам Делис сунула ей это угощение вместе с последней зимней клубникой после пира — единственный человек в замке Мир, который помнил… или заботился… о том, что сегодня было день рождение младшей принцессы. — Появление черного оленя — одно из предзнаменований войны, — мрачно сказал первый мужчина. Второй, капитан стражи ее отца, ответил: — Его видели уже три раза. Мои люди заметили его дважды, и один раз подмастерье с юга Эйри. Команда моих егерей готовится отправиться в путь с первыми лучами солнца. Они убьют его и бросят тушу в овраг. Никто об этом не узнает. — А подмастерье? — Кому он расскажет? Беспризорникам в таверне? Никто не воспримет это как нечто большее, чем просто слухи пьяницы. — Рискованно оставлять его в живых. — Гораздо больший риск отдавать приказ об убийстве человека во время Собрания Солнцестояния. Ты видел семьи, прибывшие сегодня днем. Гитооты. Сурины. Король Берсладена и три его полудиких сына… они жаждут битвы, даже в своем юном возрасте. Если они узнают об убийстве, это разрушит последние остатки перемирия. Брин нахмурилась. Медовый торт тяжело осел у нее в желудке. «Бедный олень. Я должна попытаться спасти его, пока они не убили его». Она приподняла скатерть кончиком ложки и выползла наружу, но тут же наткнулась на туфли, которые слишком хорошо знала. — Брин! — Ее мать нахмурилась, уперев руки в бока. Ее щеки были карсными, а золотистые волосы заплетены в косу. Мамины губы сжались. — Вставай. Брин поднялась на ноги. — Почему ты ползаешь по полу, как собака, дитя мое? Да еще во время Собрания! Другие королевские семьи подумают, что я воспитываю язычников, как те принцы Барендур. Заинтересовавшись этой дикой, пользующейся дурной славой семьей, о которой она постоянно слышала, Брин оглядела толпу, пока не нашла людей, одетых в плащииз медвежьих шкур. Огромный жуткий мужчина в резной дубовой короне, угрюмый и серьезный, и трое мальчиков на несколько лет старше Брин. Король Берсладена и его сыновья. В своих тяжелых меховых плащах Брин считала их скорее медведями. Мама приподняла голову Брин за подбородок. — Ступай в свою комнату. Смени грязную одежду и смой мед с рук. Скажи Нэн, что ты освобождена от участия в празднике. Брин не нужно было повторять дважды. Ей больше всего хотелось сбежать с праздника и, кроме того, спасти черного оленя. Она поспешила в другом направлении, бросив взгляд через плечо. Ее брат, Марс, не стал бы доносить на нее, но сестра, Элисандра, могла. Она заметила Элисандру, сидящую у пылающего очага со своими фрейлинами: руки сложены на коленях, светлые волосы идеально уложены, глаза скромно опущены. |