Онлайн книга «Веселая Мэри»
|
— Мэри, изменилось что-нибудь за бортом? — Рей парень займется потом, а сейчас было другое дело. Важное дело, рисковатьпонапрасну во время которого не стоило. — Мне кажется, что тут очень и очень долго теперь ничего не изменится. — Мэри, что ты сказала? Тебе кажется? ИИ начинает полагаться на эмоции? — усмехнулся Джон. — Такая функция заложена в ИИ самых последних модификаций. — А в них заложена функция отключения такой функции? — Фи! — фыркнула Мэри, отключившись. На вопрос капитана она так и не ответила. А Джон и не стал переспрашивать. Застегнув шлем своего садо-мазо бронезащитного костюма, он прихватил оружие и отправился в сторону шлюза. И так слишком много он времени потратил на пустой и мертвой планете. «Веселая Мэри» совершила посадку чуть в стороне от космических кораблей и административных зданий, поэтому исследователю планеты пришлось немало протопать пешком. Неизвестно, сделали корабль это из вредности, или же из соображений безопасности. Чем дальше от всех, тем лучше обзор. — Мда! И что я надеялся здесь увидеть? — вздохнул парень, оказавшись наконец-то внутри здания космопорта. В космопорте было совершенно пусто и, по сути, даже смотреть не на что было. На этой планете полеты в космосе даже близко не приблизились к уровню Галактического Союза. Поэтому внутри не было не большого зала ожидания для космических туристов. Только служебные и технические помещения. Обыскать их не составит большого труда. Наверное… — Ничего не понятно, — Джон перебирал в руках стопку документов на неизвестном языке, найденных в одном из кабинетов. Картинок на документах, увы, не было, и смысл текста невозможно было даже угадать. Вот здорово было бы сделать укол, как с галактическим языком, и все понять. Но технологии даже в Союзе так далеко не шагнули. — Черт! Технологии Союза! — воскликнул Джон. — Мэри, ты перевела сигнал со спутника. Можешь перевести текст на местном языке? — После расшифровки сигнала это будет сделать быстрее. Но времени мне на это все равно понадобиться много. С текстом я не сталкивалась. — А как ты вообще перевод делаешь? — заинтересовался парень, продолжая бродить по пустым коридорам. — Капитан, Вы хотите, чтобы я объяснила в двух словах такой сложный процесс, с которым справится только один из самых мощных искусственных интеллектов во вселенной? — Я тебя форматну, блин! — Опять угрозы? Фу, таким быть! — На вопросмой ответишь? Мне скучно здесь ходить. Зря Рей с собой не взял. — В цивилизованных мирах очень много текста. Часто он сопровождается картинками и фотографиями. Например, на рекламных вывесках, — Мэри или сжалилась над капитаном или испугалась его угроз. — Собрав всю эту информацию, у меня получается составить примерный словарь. Например, для перевода радиопередачи я использовала цифры. Именно координаты стали ключом к переводу сообщения. Но там были свои сложности связанные с произношением… — То есть, текст ты переведешь? — Джон остановился, внимательно разглядывая окно, ведущее в противоположную от взлетно-посадочной полосы космодрома сторону. На окне с наружной стороны краской были неуклюже нарисованы какие-то линии. Такой же узор парень видел и на окне соседнего кабинета. Может быть, на фасаде что-то написано? — Вы меня совсем не слушали? — возмутилась Мэри. — Я же сейчас все подробно объясняла… |