Онлайн книга «Головоломка Империи драконов: охота на магию»
|
Вскоре мы дошли до нужного места и принц с раздутым чувством драконьего достоинства открыл двери в огромное и суровое помещение, под стать месту нахождения. Вдоль высоких стен находились длинные металлические шкафы с различными видами оружия. Я замерла от уже настоящего любопытства, но направиться к ним без словесного согласия хозяина не имела права. – Можно? – кивнула в сторону стеллажей. – Да, – с величественным видом разрешил дракон. – А моим гидом побудете? – немного игриво улыбнулась принцу. – Побуду, – усмехнулся тот и повел меня к стойкам. Чего тут только не было: большие и маленькие ножи, стилеты, тонкие и широкие кинжалы, удлиненные и укороченные мечи, алебарды, луки, тяжелые кирасы, тончайшие кольчуги… Глаза разбегались от такого разнообразия и великолепия. Во всем видна уникальная ювелирная работа. Каждый предмет – шедевр оружейного искусства! – Нравится? – негромко с легкой пробравшей до костей хрипотцой спросил близко стоящий принц. – Дааа, – все еще находясь под потрясающим впечатлением, восхищенно выдохнула я, подняв на него глаза. Зря! На меня сверху безотрывно смотрел не просто притягательный и сильный Мужчина, на меня смотрел красивый, мощный и властный Дракон, в чьих глазах опять играли те самые росчерки серебряных всполохов. И я опять забыла, как дышать. Мирри! Стоп! Очнись! Одернув себя, сморгнула и опустила взгляд на его тяжело вздымающуюся грудь, а потом и вовсе резко отвернулась к экспонатам. Дыши! – У Вас прекрасная коллекция, лэсс Ноттервил, без сомнений она вне конкуренции, – быстро взяла себя в руки, стараясь успокоить расшалившееся сердцебиение, и переключилась на основную тему нахождения здесь. – И я думаю, с Вашей стороны будет слишком жестоким нам долго здесь находиться, я же банально могу захлебнуться слюной от зависти. Шутка вроде бы окончательно вернула нас обоих в реальность, и принц с видимым удовлетворением повел нас на выход. А по дороге я углубилась в свои мысли о вновь потерянном самоконтроле. Я никак не могла понять, что со мной происходит в присутствии старшего Ноттервила: с одной стороны, его наглость и надменность безумно раздражают, высокая реактивность подстегивает над ним подшучивать,идти наперекор, с другой стороны, он же вызывает непреодолимое желание им любоваться, касаться и слушаться его. Может, это и есть та самая уникальная драконья сила, заставляющая окружающих их бояться и преклоняться перед ними? Но ее явного проявления я не ощущаю, принц никак открыто на меня не давит, тогда что это? Красив? Да. Но Ноттервил не первый красивый мужчина, которого я встретила в своей жизни, их вокруг меня немало. Притягателен? Да, но не настолько, чтобы терять голову. Нравится мне как мужчина? Нет, он мой враг, и этим все сказано. Что же в нем… – Тилла, – вывел меня из раздумий принц, – ты так погрузилась в себя, что мне даже немного страшно. Ты там часом не обдумываешь, как украсть нашу коллекцию? – с легкой иронией в голосе пошутил дракон. – Нет, лэсс Ноттервил, несмотря на искреннее желание обзавестись некоторыми подобными экземплярами, красть я бы их не стала, – с грустью развела руками и, изобразив искреннюю печаль, призналась: – я такое количество желаемого элементарно не унесу. Дракон рассмеялся, сделав вид, что поверил, и с едва заметной улыбкой на уголках губ отвел меня в мою часть комнаты. |