Книга Надежда дракона, страница 74 – Миранда Мартин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Надежда дракона»

📃 Cтраница 74

— Нам нужно вернуться, — говорю я.

— Ага, солнца низко, скоро выйдут сисмис.

Мы идём назад в тишине, пока не вернулись в безопасную долину.

— Спасибо за помощь, — говорю я.

— Было весело, — говорит он. — Приятный перерыв от моей обычной работы.

Мы обмениваемся рукопожатием позмайски, сжимая руки на локтях, затем расходимся. Я останавливаюсь, снимаю обувь и иду в комнату, которую нам отвели. Моя грудь кажется пустой, когда я приближаюсь. Будет ли он там? Что мне сказать?

Я избегала думать об этом весь день, сосредоточившись на работе. Теперь, когда он здесь, я хочу убежать. Нет оправдания его поведению. Вот почему я не могу довериться ему. Ревность мужчины змая.

Я ничего не сделала, и он облажалася. Если бы я не остановила его, я думаю, он мог бы убить Арауна.

— Лана, — окликает Оливия.

Я иду туда, где фигуристая рыжая работает с другими женщинами.

— Какдела?

Она и ещё несколько человек складывают припасы в рюкзаки. Похоже, они готовятся к путешествию.

— Без понятия, — ответила она, вытирая пот со лба. — Один из людей-драконов показал нам, как упаковывать эти сумки с припасами. Делал движения, пока мы не поняли, чего он хочет.

— О, — говорю я, оглядываясь в поисках одного из змаев.

— Мы все надеялись, что ты знаешь, что происходит, — говорит она.

Один из охотников змаев, который привел нас сюда, стоит в стороне и что-то делает со своим оружием, поэтому я подхожу к нему.

— Башир, — говорю я, подходя.

Он оглядывается на меня через плечо, затем снова смотрит на своё копье.

— Да?

— Что происходит?

— Вождь принял решение, — говорит он, как будто это ответ на мой вопрос. — Решение? И что он решил?

— Мы соберём эпис, этого ты хотела, не так ли? — спрашивает он, его голос напряжён и зол.

— Да, он нам нужен, — отвечаю я, сбитая с толку его гневом.

— Нужен, — выплевывает он слова.

— Разве нет?

— Эпис — это старый обычай, — говорит он, поворачиваясь ко мне лицом. — Мы были очищены от него.

Отступив на шаг, я пытаюсь встретить его взгляд. Гнев исходит от него, как жар от огня.

— Не понимаю, — говорю я. — Я думала, что всем на Тайссе нужен эпис.

— Только слабым, — говорит он, качая головой.

Я не понимаю, о чём он говорит. Эпис изменяет всех на генном уровне, делая зависимым от него. Змаи не нуждаются в нём так часто, в отличие от людей, но они приспосабливаются через поколения его воздействия. Хотя он всё равно необходим. Все змаи в Драконьем городе его принимают.

— Ладно, — говорю я, не желая больше испытывать его гнев.

— Без разницы, — говорит он. — Мы сделаем то, что прикажет нам вождь. Вам это нужно, мы вам его достанем.

— Спасибо, — нерешительно говорю я, пытаясь не провоцировать его дальше.

Он кивает и уходит, заканчивая наш разговор, так что я возвращаюсь к Оливии. Несколько женщин прекратили свою работу и подошли, чтобы узнать, что я скажу.

— Они добудут эпис для нас, — говорю я.

— Эпис? Ты имеешь в виду волшебное растение, которое делает это место сносным? — спрашивает женщина по имени Пенелопа с намёком на усмешку в голосе.

Она красивая девушка, чрезвычайно высокая и худая, с короткими светлыми волосами и великолепными изумрудными глазами,которые светятся проницательным умом.

— Ну, это не волшебство, — возражаю я. Я рассказала им об эписе, когда мы впервые встретились, но я не думаю, что они мне поверили. Эпис — это жизнь Тайсса.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь