Онлайн книга «Хэллоуинская история в академии магии»
|
Он покачал головой. – Всё равно. Я должен извиниться. У меня тот ещё характер, но я бы никогда не причинил тебе или кому-то ещё вред. А во-вторых, спешу сообщить, что зелье из меня полностью выведено, я здоров, чист и моё первое превращение прошло спокойно под надзором лекаря, наставника и мистера Тальтона. Я в порядке и полностью себя контролирую. – О, поздравляю тебя, Закарий. Оборотень расплылся в широкой улыбке, в которой зрелищно вылезли заострённые клыки, и проговорил: – Спасибо. Я рад, что у нас всё разрешилось. На карнавал тебя не приглашаю, все знают, с кем ты пойдёшь. Но на него я всё равно пойду и буду рад, если оставишь мне танец. Прежде чем я успела сказать, что не собиралась на карнавал, Закарий по-гусарски кивнул, развернулся и широко зашагал по коридору. Закрыв за ним дверь, я в задумчивости отправилась в душ. Никогда бы не подумала, что он на самом деле такой ответственный и совестливый оборотень. Видимо, сельдереевое зелье Виолы влияло на него больше, чем можно представить. Когда, закутанная в банный халат, я вышла из душа, в дверь снова постучали. За ней обнаружила Джека, одетого в свежий праздничный пиджак темно-зелёного цвета, под ним светлая рубашка, заправленная в новый клетчатый килт, подпоясанный ремнём с пряжкой-фонариком. В руке на вешалке восхитительное платье с тыквенными узорами и зелёными листьями. Джек улыбнулся и проговорил загадочно: – Вот, принёс тебе. После такого жеста отказаться от карнавала я не смогла и через несколько минут шла под руку с Джеком,одетая в облегающее платье, в туфлях на невысоком каблуке и с подкрученными локонами, на которые Джек помог мне прикрепить заколки со светящимися тыковками. Когда мы вошли в праздничный зал, меня окутали клубы ароматов осенней листвы и домашних пирогов, музыка полилась со всех сторон. В зале уже полно студентов, преподов, специалистов актива, все танцевали, смеялись и наслаждались Хеллоуином. – Праздник спасен благодаря нам, – негромко произнёс Джек и вытянул ладонь, приглашая к танцу. Когда мы закружились под музыку, остальные пары расступились, и вот мы уже мчимся в головокружительном вальсе под музыку скрипок, флейт и барабанов. Мы смотрели друг на друга неотрывно, и я тонула в его глазах, в которых пляшут осенние костры. – Я думала, ты никогда меня не заметишь, – прошептала я. Улыбка Джека стала шире, он ответил, уводя меня в очередное па: – Я заметил тебя сразу. И очень волновался, чтобы с тобой ничего не случилось. – Кажется, я отлично справилась с тем, чтобы это исправить, – хмыкнула я, когда Джек в танце наклонил меня назад. – Но благодаря этому всё вышло лучше, чем могло бы, – заметил тыквоглав, а потом поднял и снова закружил. Мы кружились всё быстрее, мир замелькал цветными искрящимися полосами, а губы Джека медленно стали приближаться к моим. И когда они сомкнулись, по телу прокатилась горячая волна, она вспыхнула и разлилась теплом в груди так сильно, что воздух вокруг засветился. – Я так давно тебя искал, Алиса… – шепнул Джек, оторвавшись от моих губ. – А я тебя… Наверное, мы бы и дальше наслаждались обществом друг друга, но в какой-то момент грянули аплодисменты, мы оглянулись, и я охнула, прижавшись к Джеку. Даже не потому, что все с умилением смотрели на нас и хлопали в ладоши, а из-за того, что мы висели над полом метрах в трёх. |