Книга Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала, страница 27 – Анна Лерн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Таверна «Хитрая свинья», или Котлета для генерала»

📃 Cтраница 27

– А ну-ка дай ее сюда! – нервно произнес хозяин замка. – Что это такое?! Какого черта происходит?! Я убью эту паршивку!

Генерал и его спутник переглянулись.

– Что здесь происходит? – Брюс нахмурилсяи толкнул дверь. Все собравшиеся в гостиной резко обернулись. На их лицах появилось изумление.

– Генерал Эджертон! – испуганно воскликнул невысокий мужчина с грязными прилизанными волосами. Он низко поклонился, а дама, стоящая рядом, сделала глубокий реверанс.

Кроме них в комнате находились еще двое. Пухлый молодой человек с трясущимся животом и крупный бородач с перевязанной головой. Они тоже суетливо начали кланяться, боясь поднять глаза.

– Вы барон Карлайл? – надменно поинтересовался герцог, и тот кивнул.

– Да, ваша светлость! – во взгляде мужчины заплескался страх. – Что вас привело в нашу скромную обитель?

– Кому принадлежат лесные земли? – генерал не стал тянуть с объяснением причины.

– Лесные земли? – глаза барона забегали. – Ах, земли… Они принадлежат моей сестре. Пенелопе.

– Душевнобольной? – уточнил Эджертон.

– Простите, ваша светлость, но почему вы интересуетесь лесными землями? – Карлайл волновался все больше.

– Есть ли на них то, что приносит доход? – генерал не торопился отвечать на вопросы барона.

– Нет. Кроме старого охотничьего домика на этих землях ничего нет! – воскликнул Карлайл.

– Вы готовы отдать их под строительство гарнизона? – Эджертон тяготился обществом этих людей и не скрывал этого. – За них вы получите приличную сумму от короля.

– Но ведь они по завещанию принадлежат дурочке Пенни! – Карлайл резко замолчал, понимая, что высказался не очень хорошо в присутствии высокопоставленного лица.

– Я могу видеть вашу сестру? – генерал огляделся. – Ее нет здесь?

– Э-э-э… ваша светлость… тут такое дело… – замялся барон. – Пенелопа уехала жить на свои земли…

– Больная девица живет в одиночестве в лесу? – брови Эджертона поползли вверх. – Но ей нужна еда и защита! Как вы могли отпустить сестру?

– Она сбежала, когда я отлучился по делам! – принялся оправдываться хозяин замка. – Супруга не смогла удержать ее!

Генерал чувствовал, что здесь что-то не так. Ложь просто витала в воздухе.

– В следующий раз я привезу с собой доктора, который осмотрит вашу сестру, барон, – сказал Эджертон, не сводя с него пристального взгляда. – Он даст оценку ее здоровью, и на основании этого король передаст вам земли обратно. Он аннулирует завещание, составленное вашим отцом.

Герцог заметил, как барон и его жена бросилидруг на друга быстрые радостные взгляды.

– Благодарю вас, ваша светлость! – Карлайл низко поклонился. – Вы принесли нам хорошую новость! Я даже не знаю, как…

– Но что будет с девицей? – прервал поток его благодарностей генерал. – Вы должны опекать ее.

– Пенелопа вернется в замок! – заверил его барон. – Она станет жить со своей семьей, как раньше! Можете не сомневаться, ваша светлость!

– Хорошо. На днях я вернусь с доктором. Прощайте, – герцог развернулся и вышел из комнаты. Спутник генерала усмехнулся и направился следом за ним.

– Мерзкий человечишка, – проворчал Льюис, когда они выехали из замка. – Уверен, что этот барон придушит свою чокнутую сестрицу, чтобы она не объедала его.

– Я тоже так думаю… Возможно, стоит пристроить дурочку Пенни в монастырскую лечебницу, где заботятся о кликушах и юродивых.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь