Онлайн книга «Царица Теней: возвращение Персефоны»
|
— Извините, что потревожил так поздно, — вежливо сказал Гермес, — я ищу кое-что. Не подскажете, здесь, у деревни, есть место, похожее, к слову, скажем, на… греческий храм? Хозяин оценивающе осмотрел его, наклонился, заглядывая в небо из-под притолоки, и покачал головой. — Входи… — он распахнул дверь шире и проворчал, причмокивая на каждом слове, — ночь жеш… вот занесло! Они прошли на маленькую обшарпанную кухню, Гермес сел, хозяин налил горячий чай и поставил на стол тарелку с рисовыми печеньями. — Экась в какую пору ты, — выдохнул он, тяжело опускаясь на соседний стул, и почесал плохо выбритый подбородок. — Как звать-то? Откуда будешь? — Я Гер… — Гермес вцепился в чашку, — Герман, из… Москвы, я путешественник. Хозяин пристально вгляделся в его лицо и вытер нос тыльной стороной ладони, громко шмыгнув. — Ага. Путешественник, начица… — повторил он задумчиво и усмехнулся. — Некудышные у тебя учителя-то по брехне были. Молодой ты какой-то, а говоришь, как старик… Путешественник, хех, турист вроде? А вещи тогда где? Вещей вот нет. Брешешь начица? Гермес замялся. Ложь стоило придумать заранее, хорошо хоть не было нужды беспокоиться о языке и наречии собеседника, божественная сущность позволяла без особых усилий понимать любого человека на земле и отвечать ему. — Да тут… мы тут с друзьями в поход пошли, — начал оправдываться Гермес, — на привал остановились. Я от палатки отошёл, а когда вернулся не нашёл никого. То ли заблудился, то ли свернул не туда. Пошёл, куда Мойр… — он откашлялся, — куда интуиция подсказала и вот, на деревнюнабрёл. Думал… тут помогут. Мне к храму надо, мы условились, если потеряемся, там встретиться… мне б туда до утра успеть. Взгляд хозяина сделался подозрительным, но в следующий миг прояснился и подобрел. Старик хлопнул Гермеса по плечу. — Да не лепечи уж, дед шутит. Раз забрёл, нужда, начица, привела. Брать-то у меня нечего, а коли заблудилси, так утром разберёмсь… Я Фомич, начица, такось и зови. Гермес украдкой изучал его божественным взором. Фомичу, судя по всему, было чуть больше пятидесяти, старость раньше времени пришла к нему из-за одиночества и давней травмы, которая мучила его несколько лет. — Что с вами случилось? — законы богов обязывали отвечать на гостеприимство вежливостью, и Гермес не мог позволить себе оскорбить хозяина спешкой. Так или иначе, о храме он узнает. — Аййй! — тот махнул рукой. — Голова бедовая. Полез, начица, шифер на крыше подлатать, да неудержалси… а больница-то далеко, вот я и… Гермес сверкнул взглядом и склонился к нему, будто невзначай касаясь руки. — Я могу помочь, — конечно, он не был лекарем как Аполлон, но мог поделиться каплей божественной силы, — остаться и сделать всё, что нужно по дому и за его пределами. Это самое малое, что я могу дать за ваше гостеприимство. Фомич накрыл его руку своей, не замечая, как золотой свет коснулся его кожи. — Да шо ты, сынок, — он улыбнулся одними глазами, — бушь ещё силы и время на старика тратить. Мне уж жить два понедельника осталось, нечего меня спасать. О себе позаботься, — и когда заметил, что Гермес собирается возражать, поспешил сменить тему. — Можешь тут, начица, на ночь остаться, а завтра, так уж и быть, покажу тебе храм этот. Только нать он вам? Вечно вы молодёжь в какие-то развалины лезете, а там-то камня на камне не завалялось. |