Онлайн книга «Рыжая проблема господина дознавателя»
|
- В следующий раз выбирайте другое место для ваших… игр, - многозначительно хмыкнул он, пока я доставала из кошелька монеты. Дорриэн уверенно положил руку на моей кошель и сам расплатился с магом, щедро добавив сверху. - Приносим извинения за беспокойство, - невозмутимо ответил он и ни капли раскаяния не было в его голосе. - Всего хорошего. Мы снова остались одни. Мокрые и потрёпанные. В теории, господин Нельсон мог бы высушить одежду бытовым заклинанием, но его резерв был практически истощён и ему не следовало бы рисковать. - Ладно, - махнула я рукой. - Пошли в спальню. - Зачем? - тут же напрягся Дорриэн. - Найду тебе что-нибудь сухое. Не переживай, не буду соблазнять. Мне послышалось или он сказал: “А жаль”? Наверное, всё же первое. Он при каждой удобной возможности упоминает о том, что ненавидит ведьм. Я покопалась в шкафу и выудила ему тот самый розовый халат, в котором он вчера встречал моих клиентов: - Держи. Можешь даже забрать себе на память. - Ты очень щедрая… Ведьма. Я ухмыльнулась и вытолкала его за дверь, чтобы самой переодеться. В голове всплыла мысль, которую я спешила, но так и не успела озвучить дознавателю и тут же решила это исправить. - Тебе не кажется, что Альдо удачно сбежал именно в тот момент, когда Оливия превратилась в крысу? - спросила я его через дверь. - Скажу больше, - было похоже, что он не удивился этой версии. - В этом замешан герцог Риордан. - Подробности расскажешь? - я выскользнула из спальни и просяще посмотрела на него. - Пойдём, ведьма, - он хлопнул меня ладонью по плечу. - Без твоей помощи мне не обойтись. Я всё тебе расскажу. Глава 6 Мы вернулись на кухню, где недовольный Кориандр с подозрением обнюхивал раковину. Мой фамильяр не любил следы посторонней магии в нашей лавке и после каждого визита бытового мага несколько дней ходил надутый. - Кори, - дознаватель расплылся в улыбке при виде пухлого создания, напоминавшего меховой шар с крыльями и ушами. - Кисик! Кис-кис-кис. - Дорриэн, это тебе не кот, а магическое соз… Окончание слова застряло в моём горле. “Кисик” шустро потрусил в сторону господина Нельсона и с довольным мурчанием потёрся об его ногу. - Да ну вас, - обиделась я на предательство фамильяра. - Вот и живи теперь с ним. - Не переживай ты так, ведь… Эмили, - тут же поправил себя дознаватель. - Так получилось, что я с детства дружу с магическими существами. Видимо, они понимают, что мой дар никак не может им навредить. Продолжив дуться, я поставила чайник, достала из холодильного шкафчика сыр, овощи и ветчину, а затем принялась сооружать бутерброды. Дорриэн в розовом халате сидел за столом и с интересом рассматривал меня. - Может, всё-таки расскажешь, почему ты сначала уверяешь герцога, что посадишь за решётку поганую ведьму, - тут я не удержалась и посмотрела на реакцию господина Нельсона. Он усмехнулся, но промолчал. - А теперь ты утверждаешь, что герцог оказался в этом замешан? - Давай ты первая, - шустро перевёл стрелки дознаватель. - Почему ты решила что побег Альдо был связан с превращением Оливии в крысу? - Оказалось, всё очень просто, - разлив чай по чашкам и поставив на центр стола бутерброды, я начала излагать свои мысли. - Сначала ты провёл меня под конвоем у всех на глазах. Нас видели десятки, если не сотни людей. После этого, ты привёл меня в отдел дознания и был готов вот-вот проверить, причастна ли я к этому делу, как вдруг Альдо сбежал. И всякий раз, когда мы встречаемся с тобой, происходит какая-то пакость. То лавку разгромили, то взрыв подвала и так далее. Явно же, кто-то делал всё, что в его силах, чтобы твоё внимание переключалось с меня на Альдо, и ты позабыл про дело Оливии. Но маньяк пойман и что? |