Онлайн книга «Хозяйка дома Риччи»
|
Колетта, внучка именинника сразу поняла свою роль. Уже на следующий день она выучила слова и мы приступили к репетиции. На стуле она стояла уверенно, но от волнения постоянно теребила подол платьица. Это особенно уморительно смотрелось. Пела с выражением, громко, правда не выговаривала половину букв и звуков — но именно на это я и рассчитывала. Глава 87 Украшения для дома и пригласительные изготавливала Роза. Нарядную букву заказали у ремесленника, а заворачивали ее в ткань в мастерской сеньоры Орландо. Разносили приглашения мальчишки, под руководством Пино. Накануне дня рождения украсили дом и привезли золотую букву «В». В назначенный день и час мы приехали в дом графа Тонаке. Гости собрались заранее, чтобы не пропустить ничего. Пино вновь поразил наше воображение. Он серьёзно продумал свой номер. Ввёл в него цирковые элементы — крутился колесом «Ноги-руки», задорно хохотал, вытаскивая очередную монетку из-за пазухи именинника или из ворота гостя. Граф лишь слабо улыбался. Вторым номером пошли записки. Нам с Розой было непросто придумать задания, но результат всех развеселил. Граф ходил на кухню и просил сырого мяса у кухарки, развязывал двадцать узлов на гриве любимого коня, чтобы осторожно добыть следующую подсказку. Искал золотую бутылку в тёмном погребе, переворачивал и осматривал ковёр в кабинете — туда мы тоже прикрепили записку. Ему пришлось даже прыгать, чтобы заполучить очередную подсказку, привязанную на потолок крыльца. Когда он таки нашёл золотую медаль — собственноручно добыл из камина, радовался как ребёнок. Нацепил на шею и больше не снимал. Затем всех пригласили за стол. Но предупредили, что вечер сюрпризов не закончился. Амато — внук графа прочитал поздравление в стихах. Очень пронзительное и яркое. Граф при этом смахнул слезу. Но всех, в буквальном смысле, сломала маленькая Колетта. Её вырядили как куклу и красиво уложили волосы. Когда она запела, граф заплакал, а гости рыдали! В конце она поклонилась как настоящая актриса, а граф подошёл, расцеловал её и усадил к себе на колени. Наша работа была оценена, и граф отдал нам мешочек с монетами. — Вы подарили мне незабываемый праздник! Уже потом нам рассказывали, что повторить свои номера детей вызывали несколько раз. Постепенно слухи о праздниках, которые мы устраиваем расходились как круги по воде. К весне мы столкнулись с лавиной заявок. Вдвоём с Розой нам было тяжело, но отказываться от золотых мы не хотели. Да и чревато это. Откажешься — слухи нехорошие пойдут. После очередной трудной недели — три дня рождения, Пино нам предложил решение. — Я знаю много толковых парней идевушек с улицы. Давайте их позовём, вы подберете себе помощников и будете учить. А я буду следить, чтобы они не подвели вас. И деньги буду им платить тоже я, а то вы все золотые раздадите. — он ворчал на нашу щедрость и ранее. Где это видано, за одно короткое выступление платить золотой? А я считала, что у него самая тяжёлая работа. Выйти к неподготовленной публике и начать создавать праздник. Поэтому неизменно платила золотой. Мы с Розой переглянулись. А ведь это действительно выход для нас. В связи с большим спросом на наши услуги, мы домой только ночевать приходим. — Пино, мы готовы, но только боимся, как бы это сказать… — дети с улицы в богатом доме, когда всё внимание приковано к выступлению. Мало ли захочется им что-то стащить. Это же будет крах нашего бизнеса. Нас больше никуда не пригласят. |