Онлайн книга «Созданная огнем»
|
– Ты собираешься поменять фамилию на Ларсон? – спросил Джон. Вопрос застал ее врасплох. – Я не думала об этом. В прошлые разы я не меняла. – Мне придется поменять табличку с твоим именем. Сообщи, если примешь другое решение. Кэрри, ты сегодня выглядишь уставшей. Может, уйдешь домойпораньше? – предложил он. – После обеда мне нужно на прием к врачу, – сказала Кэрри, направляясь к двери, и радуясь, что это странное состояние прошло. – Хотя, спасибо. *** Майкл направился к двери, когда раздался звонок и решил, что это сразу после работы пришла Джессика. Он открыл дверь высокой рыжеволосой женщине и улыбнулся в знак приветствия. Это была не Джессика, но вполне могла оказаться ее клоном. – Ты должно быть Брук. Похожа на мать, как я на своего отца, – сказал Майкл вместо приветствия. – Тогда, должно быть ты Майкл, – сказала Брук, протягивая руку. – И даже ты выше меня, – печально сказал Майкл, пожимая ей руку и задирая голову вверх. – Нет. Причина в этом. – Брук вытянула ногу и приподняв джинсы показала обувь на платформе с каблуками почти 13 сантиметров высотой. – Мне нравится быть высокой. Но я всего лишь 176 см ростом. – Симпатичные. Наверное, мне нужно купить себе пару, чтобы, когда семья соберется, я не оказался самым низкорослым, – пошутил Майкл, слушая, как она рассмеялась. – Заходи. Отец с Джессикой скоро будут. Брук вошла в дом и последовала за Майклом на кухню. – Можешь подождать в гостиной, если не хочешь составить мне компанию. Я готовлю еду для Кэрри. Она в любую минуту будет дома, совершенно голодная. – Со мной не поделишься? – спросила Брук, заглядывая из-за его плеча. Майкл взял еще одну тарелку из шкафа и положил для нее немного овощей и сыра. – Ты мой герой, – сказала Брук, беря тарелку и стакан с газировкой, который он для нее налил. Майкл закатил глаза, и она рассмеялась. – Женщинам во всем мире так легко угодить, а я влюбился в такую требовательную. C'est la vie[5]. – Со мной не всегда так легко. Но прямо сейчас, ради еды я готова на многое, – сообщила Брук, откусывая сыр. – Извини. После дороги умираю с голоду. Старалась добраться сюда к тому времени, когда мама выйдет из школы. – Из Каламбуса сюда добираться – то еще путешествие, – усмехнулся Майкл. – Да, это так. К счастью, мне недолго придется это делать. Я ищу работу ближе к дому. Мне бы хотелось жить в Лексингтоне и быть рядом с мамой. – Это хорошо. Напомни, что ты преподаешь? – спросил он. – Философию, – ответила Брук, и ухмыльнулась, увидев выражениелица Майкла. Она почти привыкла к тому, что люди смеялись, узнав, что она преподает. – Философию? В смысле «я думаю, значит существую»? – Декарт. Да. Ты его знаешь? – спросила Брук. – Конечно. Моя мать купила его футболку, когда он давал концерт. Шейн все время ее носил, – сказал Майкл, радуясь, что ее это развеселило. Он услышал, как во входной двери повернулся ключ. – А вот и мать моего будущего ребенка. Скоро вернусь, – сказал Майкл, вытирая полотенцем руки и направляясь к двери. Кэрри вошла в коридор и была вынуждена прижаться к косяку, чтобы удержаться на ногах. – Майкл, я думаю, мне нужна помощь, – сказала она. – У меня очень сильно кружится голова. Его руки мгновенно ее обняли, и он посмотрел ей в лицо. – Головокружение. Что сказал врач? – Мне сказали, что это вероятно низкий сахар в крови и что мне нужно чаще есть. Но я не думаю, что причина в этом. Я чувствую себя как-то неправильно, – сказала Кэрри, почти заламывая руки от утомления. |