Книга Огонь в его крови, страница 57 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Огонь в его крови»

📃 Cтраница 57

И это, на самом деле, особенно иронично, ведь я определенно возбуждалась. Его проверки, его внимание и сосредоточенность на мне все больше и больше забирается мне в душу. Нельзя сказать, что это неприятно, и… я просто выжидаю, прикидывая, к чему это приведет. Мне кажется, что я совсем чокнулась, раз расцениваю эти его ухаживания за мной как причудливую форму прелюдии, но ничего не могу с этим поделать. Хотя, об этом мне волноваться не следует; Кэйл просто хочет быть уверенным, что со мной все в порядке. Порой мне кажется, что это странное влечение, которое я испытываю, лишь мои выдумки, но вместе с тем… бессмысленно отнекиваться от его эрекции.

Так что я позволяю Кэйлу суетиться вокруг меня и молчу. После того, как он убеждается, что я цела и невредима, он принимается гладить и ласкать мою кожу, повторяя мое имя, произнося его удовлетворенным тоном, который сулит мне уйма всего и… ничего.

Следовательно, отсюда возникает важность уроков общения. Мы должны придумать какой-то способ разговаривать.

Единственная проблема заключается в том, что Кэйл не кажется заинтересованным в изучении английского языка. Он отнимет у меня неимоверныесилы, чтобы учить его, проявляя удивительное терпение, словно все это полностью необходимо. Однако очевидно, что он гораздо больше заинтересован ласкать меня, нежели научиться говорить. Даже сейчас он пропускает свои когти сквозь мои вьющиеся волосы. Он очарован ими.

От возмущения я испускаю раздраженное шипение и поворачиваюсь к нему.

— Ты даже не слушаешь?

— Клау-да, — в очередной раз бормочет он и принюхивается к моим волосам.

Сегодня его глаза ни разу не почернели, и поэтому в ответ я могу его спокойно немножко подразнить.

— Да? А как ты отнесешься к тому, если я проведу пальцами сквозь твои волосы, а?

Я поворачиваюсь к нему лицом и протягиваю руку к его рассыпанным по плечам бронзовым волосам, но потом останавливаюсь, так, на всякий случай. Когда он не проявляет какой-либо реакции, за исключением нетерпения, я снова прикасаюсь к его волосам. Структура вызывает удивление — она значительно жестче, чем у меня, несмотря на то, что волосы свободно ниспадают на плечи, а пряди кажутся вдвое гуще. Поверить не могу, насколько они восхитительны. По сравнению с его волосами, мои на ощупь похожи скорее на зубную нить. Видимо я провожу слишком много времени, лаская его волосы, потому что он закрывает глаза и начинает низко, утробно урчать — явный знак, что он очень наслаждается моими прикосновениями.

И, прикоснувшись к нему, я… не испытываю отвращения. Его волосы вызывают самый живой интерес, и я была бы не против поиграть с ними еще чуть-чуть. А также я была бы не против с помощью своих прикосновений выяснить, в чем еще он отличается. Его кожа на ощупь ощущается иной, необычной? А как насчет тех выдвижных шипов у него на локтях? Но все как-то не осмеливаюсь, потому что играть с ним — это все равно что, ну…, играть с огнем, хоть мне и неприятна ирония этой конкретной мысли.

Мне не следует его поощрять. Не стоит позволять ему считать, что ищу его внимания. Его почти постоянная эрекция выражала предельно ясно, что он от меня хочет, и я не уверена, могу ли я взамен ответить тем же. Так что я опускаю руки, и меня аж бесит, что при этом испытываю нотку сожаления. Поразительно, до чего чертовски хорошо мне становится от того, что кто-то счастлив просто находясь рядом со мной. Кэйл смотрит на меня так, словно лучше меня он никогда никого не видел.Мне не должно быть дела до того, что этот дракон — убийца, демон огня и пепла — обо мне думает.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь