Книга Огонь в его поцелуе, страница 69 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Огонь в его поцелуе»

📃 Cтраница 69

«Этот мужчина прикасался к тебе?»

Неужели мы не отпустим это? Расстроенная, я рявкаю:

— Как, по-твоему, я сломала руку?

Ноздри Даха раздуваются. Его глаза становятся черными, как ночь. Затем он прижимается своим лбом к моему.

«Дай мне его изображение».— Его голос звучит в моем сознании так прямолинейно, так сильно, что я не хочу, но это все равно происходит. Образ Тейта вспыхивает на вершине моих мыслей. Тейт, с этой жестокой, садистской улыбкой на лице, похожей на ту, что появилась у него за мгновение до того, как он сломал мою руку, как прутик.

Дах отскакивает от меня и разворачивается. Он шатается вперед, а затем падает на колени, сгорбившись, как будто от боли.

Я… не знаю, что делать. Я с трудом сглатываю, в горле пересохло.

— Дах? — мой голос — всего лишь испуганный шепот. Я в ужасе. Что, если он теряет контроль, как он говорил недавно? Мне требуется вся моя храбрость, чтобы шагнуть вперед, но я кладу руку ему на плечо. — Ты в порядке?

По какой-то причине образы воронов и перьев заполняют мой разум. Дах поворачивается ко мне лицом, и его глаза из черных становятся темно-золотистыми. Он выпрямляется во весь рост и проводит костяшками пальцев по моей щеке, очень нежно.

«Я отнесу тебя домой».

— Нам нужно поговорить? — Меня беспокоит выражение его лица. Я не могу сказать, это отвращение, жажда убийства или и то, и другое.

Но он ничего не говорит. Он просто превращается в дракона и взмывает в воздух. Я знаю, что будет дальше, и не удивляюсь, когда когти опускаются, и он мягко поднимает меня, улетая. Я также не удивлена, когда мы возвращаемся в супермаркет некоторое время спустя, как раз когда дождь прекращается. Дах приземляется и очень осторожно опускает меня на землю.

Я поднимаю на него взгляд, ожидая, когда он превратится в человека, чтобы мы могли поговорить еще.

Вместо этого его глаза темнеют, и он снова взмывает в воздух, улетая прочь.

Это было… неожиданно.

«Дах?— зову я, и когда ответа нет, я пробую это в своей голове. — Дах, ты здесь?»

Все, что я получаю, — это еще больше воронов.

Глава 18

ДАХ

Я собираюсь уничтожить каждого человека в улье.

Все они должны умереть. Вонючие, грязные, отвратительные… люди.

В моей голове дико хохочут вороны. Онинасмехаются надо мной и моими усилиями. «Ты думал, что ты такой сильный, такой свободный. Ты никогда не будешь свободен от нас».

«Никогда».

«Никогда».

«Никогда, никогда, никогда».

Мои мысли черны от гнева. Я жажду нырнуть над человеческим ульем, сжечь его дотла и вдохнуть жирный дым, оставшийся от тел. Они заслуживают того, чтобы их уничтожили. Разве это не военная добыча для завоевателя — уничтожать побежденных?

Будет недостаточно того, что я найду человеческого мужчину — этого Тейта — и убью его.

Я должен заставить его страдать, как он заставил страдать мою Сашу. Я хочу, чтобы он познал боль. Я хочу, чтобы он познал страх. Я хочу уничтожить все, к чему он когда-либо прикасался, когда-либо любил, о чем когда-либо даже думал.

Все это время вороны смеются от восторга. Они рады, что я вернулся. Им нравится, что мой разум больше не принадлежит мне. Они хотят хаоса и разрушения, и я тот, кто даст им это. Меня не волнует, что они сидят у меня на плечах и зло щебечут мне в уши. Я приветствую это. Они питают черный гнев в моей душе.

Я пролетаю над человеческим ульем, достаточно низко, чтобы они могли видеть мою тень, когда я скольжу над ним. Я не тороплюсь, наслаждаясь тем фактом, что они, должно быть, напуганы. Раздается сигнал тревоги, предупреждающий их, и я выбрасываю пламя из своего горла в воздух, решив, что заставлю их дрожать от страха, прежде чем позволю им сгореть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь