Книга Огонь в его поцелуе, страница 108 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Огонь в его поцелуе»

📃 Cтраница 108

Глава 28

САША

Дах оставляет гигантского взрослого бычка на парковке, и мы с Эммой проводим следующие несколько часов, пытаясь понять, как правильно разделать его. Это отвратительная, грязная работа, требующая перчаток, фартуков, ножей и большого количества визгов от ужаса. Дах помогает, выполняя некоторые из самых тяжелых подъемов, и остается в своей драконьей форме — я подозреваю, потому что он не хочет носить штаны. К тому времени, как мы снимаем шкурку с наших кусков мяса и обжариваем их над угольным очагом, я измучена и грязная.

А еще мне было так весело.

Эмма веселая. У нее отличное чувство юмора, и она не боится браться за трудную задачу. Пока мы работаем, она рассказывает мне все о Форт-Талсе, о своем приемном крестном отце, который научил ее заботиться о себе после смерти, о своем ужасном брате-расточителе, который ушел и оставил ее одну, и о дюжине других маленьких историй, которые смешны, очаровательны и грустны одновременно. Ясно, что Эмма скучала по женскому обществу почти так же сильно, как и я, и время летит быстро.

Когда мясо подготовлено и обжаривается над углями, мы моем себя, а затем перебираем ароматизаторы. Есть несколько, которые пахнут очень сильно, и мы тестируем их с помощью Даха. Чтобы мы не дали Эмме понять, что наши умы связаны, я устраиваю большое шоу, объясняя все Даху, и прошу его продемонстрировать, какие духи наименее привлекательны для драконьего носа. Нам удается найти несколько ароматов, которые на самом деле для него хуже, чем оленья моча, и облегчение на лице Эммы ощутимо.

— Он уверен? —спрашивает она снова и снова. — Он действительно не чувствует моего запаха под всем этим?

«Я уверен. Мой нос, возможно, никогда не восстановится».— И он трет свою чешуйчатую морду когтистой лапой, словно испытывая отвращение.

— Он уверен, — соглашаюсь я, протягивая руку, чтобы погладить Даха по носу. — Я, вероятно, буду слышать об этом в течение нескольких дней.

Эмма просто странно на меня смотрит.

— Он, должно быть, более разговорчив, когда меня нет рядом.

— Это именно так, — вру я. — Ты бы хотела пойти искупаться, раз уж ты здесь? У бассейна в комнате отдыха есть куча мыла, и вчера я наполнила его свежей водой.

— О, черт возьми, да! Ты уверена, что не возражаешь? — она выглядит более взволнованной из-за ванны, чем из-за мяса, жарящегося в соусе барбекю неподалеку.

— Уверена. Мы будем здесь наблюдать за едой.

Взвизгнув от счастья, Эмма вбегает в магазин. Я хихикаю при виде того, как она запрыгивает внутрь.

«Ты не волнуешься, что она заберет твои вещи?— спрашивает Дах, утыкаясь носом в мою шею. — Я знаю, что ты их очень ценишь».

— На самом деле они не мои. И там больше вещей, чем я могу себе представить, что с ними делать. Она может брать столько, сколько захочет. Я бы чувствовала себя ужасно, если бы отобрала ее дом, а потом даже не дала ей самых маленьких вещей, которые помогли бы ей выжить. — Я лениво поглаживаю его чешую. — Трудно быть одинокой девушкой.

«Должен ли я связаться с кем-нибудь из моих братьев драконов и найти ей пару, чтобы защитить ее?»

Я ахаю и кладу руку на его огромную морду.

— Прикуси свой язык. Ей не нужен мужчина, чтобы защищать ее! Ей просто нужно, чтобы люди не были придурками.

«Будет легче найти ей пару»,— говорит мне мой дракон, усмехаясь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь