Онлайн книга «Сердце изо льда»
|
Окружающие двор здания были выстроены из камня и красного кирпича. Внутри оказалось очень нарядно и богато. Красивые картины висели на стенах. Но общая атмосфера была мрачной. Может из-за того, что в отделке преобладали мрачные тона? Паркет на полу был выложен из темных пород дерева. Стены украшали панели из такого же темного дерева, на окнах висели коричневые драпировки. Комнаты освещались не люстрами, а чашами с волшебным неугасимым огнем. — Ты хочешь есть? — спросила предводительница разбойников. — Нет, спасибо! — после последних событий аппетит у меня совершенно отсутствовал. — Ладно, пошли, покажешь мне свои платья! По команде разбойницы в один из ее покоев занесли сундук с платьями, подаренными мне принцессой. — Красивые у тебя платья! Как у принцессы! — сказала разбойница. — Так они действительно принадлежали принцессе. Помните, я вам рассказывала? — Ах, да. Точно! Разбойница выбрала одно из самых красивых платьев, синего цвета, отделанное кружевом, и переоделась прямо при мне. Я помогла подобрать ей волосы в красивую прическу и увенчала ее голову обручем с драгоценными камнями. — Ну как я тебе? Нравлюсь? — спросила разбойница у меня, красуясь перед зеркалом. — Да, в этом наряде вы похожи на настоящую королеву! Похоже,мои слова ей понравились. — Пойдем, я тебя сразу отблагодарю. Выберешь сама себе лучшего дракона! Разбойница повела меня в подземелье, где атмосфера подавляла ещё большей, чем в замке, мрачностью. Здесь в духоте и сырости содержалось несколько пленных мужчин-драконов, закованных в цепи. Разбойница подошла к одному из них и схватила его за подбородок. — А ну-ка покажи нам свою морду! Мужчина-дракон поднял на нас взгляд, полный ненависти. — Ну как, Герда? Он тебе нравится? — Н-не знаю. — Тогда пошли, глянем другого. Посмотрев ещё нескольких драконов, мы с предводительницей разбойников подошли к последнему. На этом мужчине-драконе оказалось больше цепей и ран, чем на других. Мне показалось, он держался на ногах из последних сил. 53 Мне стало жалко израненного мужчину-дракона, и я сказала: — Хочу этого. На вид он такой сильный. Мускулистый. Предводительница разбойников кивнула мне и подошла поближе к дракону. — Виктор, как твои дела после порки? — спросила израненного мужчину-дракона разбойница. Виктор, опустив голову, молчал. Не дождавшись ответа, разбойница продолжила: — Вижу, ты все равно остался таким же непокорным, как и был. Но сейчас у тебя появился шанс вырваться на свободу. Ты ещё можешь летать? Мужчина-дракон поднял опущенную голову. В его глазах блеснула надежда. Охрипшим голосом он произнес: — Да, я все ещё могу летать. — Я выпущу тебя на свободу, ежели ты отнесешь вот эту девушку, Герду, в Северное королевство, ко дворцу Снежной королевы. Знаю, если ты дашь мне слово, то сдержишь его. — Да, я всегда выполняю свои обещания. Если только какая-то непреодолимая сила не помешает мне, я отнесу Герду в Северное королевство. Пообещав это, мужчина-дракон внимательно посмотрел на меня. — Вот и хорошо! — заметно обрадовалась разбойница. Казалось, она была счастлива избавиться от непокорного пленника. — Завтра же и отправитесь! Сейчас я распоряжусь, чтобы твои цепи расковали, а тебя покормили и привели в порядок. Скажу лекарю, чтобы он намазал целебной мазью твои раны. |