Книга Лин-Ли, страница 211 – Татьяна Солодкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лин-Ли»

📃 Cтраница 211

— Даже не шути так, — уверенно отказалась Линетта, вновь повернувшись к напарнику. — Я не танцую. — И в подтверждение своих слов скрестила руки на груди в защитном жесте.

Айрторн фыркнул.

— Не ври, я видел, как ты недавно танцевала.

Это странное покачивание он назвал танцем?

Она чуть поморщилась при этом воспоминании и снова уверенно покачала головой.

— Даже не проси.

Линден возвел глаза к небу, но настаивать не стал. Остановился рядом, очевидно, никуда не торопясь, и обвел взглядом толпу. Рубашка на его груди была расстегнута сразу на две верхние пуговицы, рукава подвернуты до локтей, длинная прядь волос выбилась из хвоста и свободно свисала вдоль лица. Кажется, это был первый танец, который он пропустил за этот вечер, и явно не собирался оставаться в рядах зрителей надолго. Откуда в людях только берется столько энергии?

— Новую партнершу высматриваешь? — поддела его Лина.

— А? — Айрторн резко опустил к ней взгляд и мстительно прищурился. — А сама где потеряла своего кавалера?

Линетта скорчила гримасу.

— Пошел принести нам чай.

Тыквенный,чтоб его. Лина ненавидела тыквенный чай.

Линден таки что-то прочел по ее лицу, закатил глаза.

— А-а, — протянул насмешливо, — ну если ча-а-ай…

— Прекрати. — Линетта легонько толкнула его в плечо. — Сперва сам попробуй эту гадость, а потом смейся… — Она не договорила. — Что ты делаешь? — возмутилась, когда он перехватил ее руку и даже не подумал отпускать. — Я не пойду. С ума сошел?

А Линден уже бессовестно потащил ее к площадке для танцев.

— Пойдешь-пойдешь. — Бросил на нее взгляд через плечо и ехидно ухмыльнулся. — Хватит сидеть на месте и чаевничать, в старости успеешь.

— Я не сижу, а стою, — возмутилась Лина и попыталась вырвать руку, но этот нелордовский лорд держал ее крепко.

Он все же остановился, обернулся и, по-прежнему сжимая запястье Лины одной рукой, приподнял вторую и вытянул указательный палец в направлении ее груди.

— Ты должна мне танец, — заявил безапелляционно.

Она скептически фыркнула.

— С чего бы? — Снова дернула руку, и он снова не отпустил.

— С того бы, — ответом ей стала очередная ухмылка, и ее, как на буксире, вытащили на ярко освещенное место для танцев.

— О, еще народ, — радостно и явно уже не слишком трезво выкрикнул кто-то.

— Мы просто идем мимо, — огрызнулась Линетта, так толком и не поняв, от кого исходила реплика.

А Линден упорно увлекал ее к самому центру площадки. И тут до нее окончательно дошло, что он не шутит.

— Нет-нет-нет, — Линетта запротестовала всерьез, начав упираться каблуками в брусчатку. Музыка здесь была громче, так что приходилось ее перекрикивать, чтобы быть услышанной. — Я не умею танцевать… Я не буду… Я отдавлю тебе ноги, — Последний аргумент был озвучен, когда они уже были среди весело отплясывающих пар.

Резко остановившись, Айрторн повернулся к ней. Он улыбался, и Лина тоже улыбнулась, приободрившись. Решила, что напарник наконец понял, что угроза про отдавленные ноги не шутка, и теперь отстанет от нее и отпустит восвояси. Но Линден, напротив, дернул ее на себя так, что она буквально врезалась своей грудью в его грудь. У нее даже дыхание сбилось.

— Я умею, — вкрадчиво произнес Айрторн ей на ухо. И, чуть отклонившись, уже громко, перекрикивая музыку: — Не будь трусихой.

Однако от себя так и не отпустил. Горячая ладонь, оказавшаяся на талии сзади, обожгла дажесквозь плотную ткань платья и вызвала целый шквал мурашек по позвоночнику.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь