Онлайн книга «Леди не копают могилы»
|
— И его величество разрешил? — ужаснулась Ди. — А разве нынешний король что-то сделал, чтобы искоренить рабство в Реонерии окончательно? — ответила та вопросом на вопрос. — В Реонерии нет рабства, вот и все. Все счастливы и довольны. — Но есть рабы, — мрачно пробормотала Диана, крепче обняв колени и прижавшись к ним щекой. — А рабы есть, — зло хмыкнула Тария. И вряд ли она злилась на Ди, короля или на кого-то конкретного. Может быть, на несправедливость жизни? — Как бы то ни было, поместье стало таким, какое есть, именно благодаря рабскому труду, — затолкав без спроса вырвавшиеся эмоции поглубже, продолжила экономка ровным голосом. — Потом лорд Гарье женился. Сливда процветала. Рабы трудились на полях и в садах. Вот только боги не дали лорду и леди детей, и господин решил, что это в наказание. — И раскаялся? — неповерила Диана. Тария вопрос проигнорировала. — Тогда он принял решение сделать так, чтобы у его рабов была достойная жизнь. Не отпустил, конечно. Но теперь они смогли жить ничем не хуже свободных. Он разрешил им заводить семьи, рожать детей — имеющих права, подданных Реонерии. Невольники на заграничных рабских рынках, прослышавшие о необычном лорде, бросались ему в ноги и умоляли купить именно их. Иногда он приобретал целые семьи... — А жалование? — Он давал не жалование, он давал возможность жить тем, у кого не было на подобную жизнь ни единого шанса. — Взгляд Тарии вдруг мечтательно затуманился. — Когда я была маленькой, то думала, что он бог. Лорд Гарье выкупил мою мать из борделя уже беременной. Не будь его, я и вовсе не родилась бы на свет. Ди нахмурилась, глядя на углубившуюся в воспоминания экономку. — Но вы родились. И вы свободны. Почему не уехали? Тария перевела на нее взгляд. — Я уезжала, леди Делавер. Меня отправляли учиться. — Но вернулись. — Вернулась, — кивнула та, и Ди показалось, линия ее челюсти стала более жесткой. — Моя пожилая мать жила здесь, и я не могла ее бросить. — А Гордис? Он тоже? — Именно так, леди Делавер. — Тария усмехнулась не без свойственного ей ехидства и качнула головой. — Если не ошибаюсь, он родом из Кеннории. И он первый и единственный раб, подучивший вольную от лорда Гарье в знак особого доверия и за особые заслуги. — Но тоже не уехал, — констатировала Диана. — А куда? — голос Тарии прозвучал жестко. — Где еще он был нужен? — Где-нибудь, — буркнула Диана, с одной стороны и понимая логику, которой руководствовался дворецкий, но и не желая с ней соглашаться. Экономка ответила весьма красноречивым взглядом, но промолчала. Впрочем, Ди и так поняла ее безмолвный посыл: не ей, родовитой аристократке, рассуждать о «где-нибудь» для бывшего раба. — Что было дальше? — поинтересовалась она и даже изменила позу, повернувшись к «женщине-мыши» всем корпусом и подвернув под себя ногу. — Дальше? — Казалось, Тария удивилась вопросу. — Дальше лорд Гарье постарел, и у него испортился не только характер, но и здоровье. Диана понимающе усмехнулась, склонила голову к плечу. — И вы перестали считать его божеством? Экономка стрельнула в нее глазами и не ответила. Надо понимать, онамогла рассказать о почившем господине немало неприятных историй. Но на подобную откровенность с Ди была не готова. Впрочем, Диана и сама не рвалась расспрашивать. — Потом целители поставили ему смертельный диагноз и обещали, что он проживет не больше года, — сухо продолжила Тария. |