Книга Полукровка, страница 44 – С. И. Вендел

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Полукровка»

📃 Cтраница 44

Как и любой хороший лавочник, эта женщина хотела получить товар, так сказать.

— Да, — сказала она. — Дарроуленд.

— Хм. Тебе еще далеко.

Она повернула карту лицом к Сорче, указывая согнутым пальцем на свои нацарапанные дополнения. Она пометила Биррин буквой «Б» и добавила извилистую реку, соединив ее с рекой, которую она знала на севере. Сорча могла бы отправиться вдоль реки в более знакомые земли, но расстояние заглушало любое облегчение, которое она, возможно, испытывала.

Почти вся карта лежала между ней и столицей Глеанны. А Дундуран с расположенным неподалеку Гранахом находился к северо-западу от него, еще в пяти днях пути и даже не на верхнем, северном краю карты.

Иллюстрация к книге — Полукровка [book-illustration.webp]

Сорча знала, что путешествие займет не менее двух недель — именно столько времени потребовалось ее похитителям, чтобы добраться сюда, а они знали дорогу и имели лошадей. Но, увидев все так ясно…

Она сморгнула очередную жгучую волну слез.

— Реку лучше держать слева от себя, — сказала продавщица, обводя пальцем закорючку. — Все, что за ней, вплоть до предгорий, —страна орков.

— Это другие города? — Сорча постучала по другим буквам, написанным женщиной.

— Ага.

— И будут ли они такими же гостеприимными, как вы?

— Хм. Более или менее. По крайней мере, пока ты не попадешь в сам Эйреан. Мы не очень добры к незнакомцам.

— Я заметила.

Лавочница смерила ее суровым взглядом.

— Трудно сочувствовать твоей участи, когда мы годами умоляли корону сделать что-нибудь с границами.

— Но границы…

— Как ты думаешь, кого они забирали первыми? Меньше работы, чтобы перебросить нас к ним, если мы совсем рядом, — продавщица кивнула налево, на лес за ее дверью. — Все знают, что кого-то похитили. На какое-то время стало немного лучше. Думаю, им пришлось начать искать людей дальше на север для продажи.

— Были… еще такие, как я, проходившие этот путь?

— Несколько. Еще много таких, которые так и не дошли до этого места, — продавщица поставила узловатые локти на прилавок и, наклонившись, прорычала Сорче:

— Тебе лучше бежать побыстрее, дорогуша, если ты хочешь убежать от них.

Сглотнув пересохшим горлом, Сорча кивнула.

— Я так и сделаю.

— Хм… — женщина одобрительно кивнула. — Хорошо. Просто остерегайся чудного.

— Чудного?

— Иногда скрывается в этих краях. Никогда ни к кому не приближается и кажется немного маленьким для одного из них, но все же на две головы выше даже тебя. Остерегайся его.

Орек.

Не желая выдавать понимание, Сорча кивнула и закончила упаковывать припасы.

Кровь прилила к ушам, и она почувствовала, как непреодолимая паника растет в ее груди, расширяясь, как будто могла заполнить все пространство внутри между ребрами. Она взялась за лямки рюкзака и взвалила его на спину, едва не застонав под тяжестью. Когда она протянула руку за картой, продавец вложил ее, сложенную, ей в ладонь.

— Ну, тогда проваливай, орочья шлюха.

— Спасибо тебе за твою доброту, карга.

Губы лавочницы скривились в усмешке, и Сорча без особого энтузиазма ответила ей тем же.

— Такая сильная, как ты, думаю, справится.

— О, я знаю, что справлюсь, — сказала она с большей уверенностью, чем чувствовала.

Она бы выбежала на свежий воздух, если бы не тяжелый рюкзак. Снаружи сгущались сумерки, солнце уже скрылось за зубчатыми верхушками деревьев на горизонте. Несмотря на сгущающийся полумрак, она все ещечувствовала враждебные взгляды горожан, когда выходила из торговой лавки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь