Онлайн книга «Мой слуга Тень»
|
*** Рекстон величественно выпрямился и свел брови. – Позвольте узнать: что в вашем понимании подходит настоящему мужчине? Быть солдатом, инженером, политиком, или актером? – уголок его губ презрительно дернулся. – Он должен командовать? Сражаться? Делать тяжелую работу? Развлекать публику? – Арман, согласитесь, такие занятия больше пристали мужчине, который хочет проявить себя! – Главная обязанность каждого мужчины – оберегать других, – Рекстон внушительно махнул метелкой. – Защищать их, обеспечивать им комфорт. Поэтому я вижу свою позицию иначе, госпожа Диль. Мне приходится сражаться с пылью и засорившимися дымоходами. Командовать слугами и поставщиками. Оберегать моих хозяев от тягот жизни. И, знаете ли, в чем-то я актер – вот только свою роль играю без притворства. – Арман, я не имела в виду, что… – Вы назвали меня тенью, госпожа Диль. Что ж, вы правы. Я тень, но не безмолвная и бесполезная. Без тени нет и света. Каждому нужна тень. Каждому нужен хранитель – тот, кто о нем позаботится. – Вам никогда не хотелось бы заняться чем-то другим? – упорствовалаИрис, у которой горели уши от высокомерной отповеди. – Иметь свое дело, показать всем, чего вы стоите? Стать хозяином собственной жизни? Она думала, что Рекстон не ответит. На его лбу залегла морщина, плечи напряглись. Но он заговорил довольно мирно. – Возможно, и хотелось бы, госпожа Диль. Но я знаю, что мое место – здесь. Именно тут я нужен больше всего. У меня развито чувство долга. Это качество также свойственно настоящему мужчине. – Уфф, как вы меня приструнили, – посетовала Ирис. – Арман, давайте мириться. Я не хотела вас обижать. – Я с вами не ссорился, госпожа Диль, и не таю на вас обиды. – Но я вам не нравлюсь. – Это тоже не соответствует действительности. Вы вызываете у меня чувство опасения, поскольку вы свалились как снег на голову, и от вас зависит наше будущее. Вы неглупая девушка и должны это понимать. – Зря вы меня опасаетесь. Я вся на ладони. В отличие от вас… В завещании барон назначил вас моим наставником. Я с благодарностью приму вашу помощь, Арман. Мне придется жить в месте, где я раньше не была, с людьми, которые, возможно, мне не рады, и делать то, что я никогда раньше не делала. Это непросто. – Буду рад помочь, госпожа Диль. Ей показалось, или в его глазах мелькнула искра сочувствия? – Ладно! – Ирис вскочила и хлопнула ладонями по столу. – Будьте добры, покажите мне шкатулку, которую обнаружили под телом барона в день его смерти. Я не нашла ее в кабинете. – Вам рассказал о шкатулке доктор? – Да, и о куриной косточке тоже. Странные предметы взял мой отец, прежде чем отправиться в последний путь, правда? – Шкатулка здесь. Рекстон выдвинул ящик и поставил на стол антикварную шкатулку. На ее крышке притаился серебряный, потемневший от времени паук. Ирис передернуло. Даже живых пауков не назовешь милашками, а этот и вовсе казался страхолюдным. Восемь растопыренных лап, да еще скорпионий хвост в придачу. Глаза – драгоценные камни – сверкают злым красным огнем, а тельце украшено шестеренками. – Что за странный зверь? – Говорят, это Арахнофер. Шкатулку изготовил знаменитый мастер Жакемар. Он же создал гигантского механического паука Арахнофера, который теперь выставлен в замке Морунген, что к северу от Шваленберга. Этот паучок – точная копия егобольшого брата. [См. книгу "Железное сердце"] |