Онлайн книга «Искательница бед и приключений»
|
Один из тех типов из переулка, любитель размахивать дубинкой! Пока я стояла в ступоре, мои руки решили действовать самостоятельно. Одним взмахом они развернули шаль и набросили ее на голову вора, да еще умудрились затянуть концы, а потом резко толкнули его в грудь. Тут и голос прорезался, и я уже привычно завопила: – Грабят! Полиция! Толчок заставил вора потерять равновесие. Он слепо закружился по кабинету, задел плечом шкаф с погребальными урнами, и самая ценная – фарфоровая, эпохи Цинь! – обрушилась на темечко грабителю, осыпав его осколками и прахом. Мужик жалобно заскулил, схватился за голову, но еще сильней запутался в шали. Скулеж сменился бешеным ревом, и грабитель ринулся напролом. А поскольку ничего не видел, ноги привели его к окну. Он с размаху врезался башкой в стекло, осколки полетели во все стороны, а грабитель, неуклюже перекувыркнувшись через подоконник, вывалился наружу. Звук раздался такой, как будто сбросили мешок с навозом. Я ринулась к окну, но увидела лишь хромающий, но шустро улепетывающий силуэт. Миг – грабитель перемахнул через забор палисадника и был таков. Шаль осталась укрывать кусты роз. Воздух потряс возмущенный вопль. Я обернулась; Абеле Молинаро, в полосатой пижаме и ночном колпаке, прыгал в дверях и размахивал руками. – Фто флучилось? – зашамкал он, и тут я поняла, что его прекрасные белые зубы были вставной челюстью, и на ночь он ее вынул. – Грабеж. Я быстро описала события. Голос все еще дрожал, и в ногах чувствовалась слабость. – Бандит прихватил карту! – вспомнила я и в досаде стукнула себя кулаком по бедру. С горестным воплем Абеле кинулся собирать рассыпанные по ковру документы и через миг возликовал: – Да фот фе она! Он победно показал мне смятый лист. Потом осекся, полез в карман пижамы, вытащил футляр со вставной челюстью и стыдливо сунул ее в рот, пару раз клацнув зубами для надежности. – Должно быть, бандит выронил карту, пока метался по комнате, – я с облегчением выдохнула, уселась в кресло и потянула к себе телефон. – Нужно вызвать полицию. В трубке стояла тишина. Я несколько раз сердито ударила по рычагу, а Абеле поднял с пола обрезанный провод. – Дело рук воришки, несомненно, – рассуждал он. – С сигнализацией он тоже расправился. Весьма ловкий молодой человек! Должно быть, проследил за тобой, Джемма, и знал, где ты живешь. – А как он выяснил расположение комнат? Как нашел кабинет, где вы храните документы? – Может, повезло... Но кто его подослал? Иверс? – Они с Иверсом расквасили друг другу носы, – напомнила я. – Могли махать кулаками для отвода глаз. С тобой сыграли спектакль «дама в беде и благородный рыцарь». – Это Иверс-то благородный?! – я помотала головой. – Я бы не купилась на подобный трюк. Иверс не мог рассчитывать, что я отблагодарю его за спасение, уступив карту. Да и вышел он из лавки позже, не успел бы подготовить засаду. Он же не знал, что мы встретимся, и я перехвачу его сделку! Никто не знал. Грабители охотились за чем-то другим. – Не думаю. Их послали именно за картой. Пока вы спорили с Иверсом в лавке, они могли подслушать или подсмотреть в окно, сделать выводы и устроить засаду. Я припомнила мелькавший за стеклом витрины силуэт и признала справедливость догадки. Да, подслушать могли. И могли следить, обогнать переулками и подкараулить. |