Книга Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки, страница 111 – Антонина Циль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отказная жена Феникса или Карьера дерзкой попаданки»

📃 Cтраница 111

— Мы тоже не особо за ней следим, — беспечно махнула руками я. — Просто небольшое новшество, вкусное, быстрое и удобное.

— Лэнья Роули прекрасно готовит, — ввернул Ксандриэль.

Недоумение на лицах гостей по степени насыщенности приблизилось к шоку.

— Ты научилась готовить? — голос лэньяры Роули дрогнул.

— А что же мне оставалось делать? — с преувеличенной грустью вздохнула я. — Пришлось даже продать драгоценности.

Я мысленно охнула. Вот это я детально прокололась. Украшения Эвери были семейными. Вряд ли ее мама обрадуется таким новостям. Но Амелина только пожала плечами:

— Но не все же. Подумаешь, пара колец. Я и сама продавала драгоценности, подаренные мамой к замужеству. Ты же помнишь? Были времена, когда нам приходилось очень тяжело. К счастью, им на смену приходили спокойные, легкие годы. Я рада, что ты носишь семейный кулон. Кажется, раньше он тебе не нравился.

С чего она решила, что я продала не все? Странно.

— Мама, — со всей серьезностью заметила я, прижав руки к груди, — очень многое изменилось. Мы давно не виделись. Это как... заново узнавать друг друга. Только не говорите, что вы просто приехали погостить. Я все равно никуда вас не отпущу. Фаир-холл достаточно велик, чтобы всем нам жить здесь вместе.

Старшая и младшая Роули переглянулись.

— Честно говоря, — смущенно проговорила Амелина, — нам некуда возвращаться. Ты, наверное, знаешь, Роули-дун стоит заколоченным, у нас нет возможности отапливать дом во время зимы. Мы жили во времянке, но в прошлом году Луна сильно простудилась. Однимсловом, — с торопливым отчаянием добавила лэньяра Роули, — мы очень надеемся на твое гостеприимство. Луна не хотела ехать. Она думала, что мы тебя обременим. Но твое письмо...

— Вы даже не представляете, как я рада! — я первой взяла с блюда канапе с копченой рыбой и сладким картофелем, подав пример остальным. — Здесь столько всего удивительного! Мы восстанавливаем ферму...

— А у меня есть лиса, — с обычной своей непосредственностью вставил появившийся на кухне Габби.

С ним в дверь робко заглянула Алисси. Не заметив признаков опасности, лиса села в углу и зевнула. Я заметила, как вспыхнули глаза Луны. О, мы начинаем все больше оживать?

До сих пор мама и сестра не обращали на крутившегося у дверей Габби внимания, видимо, посчитав его слугой. Но Габриэль с улыбкой сел за стол и потянулся к любимым мини-бутербродам.

— А это Габби, — сказала я, набрав полную грудь воздуха, — мой приемный сын.

После легкого перекуса Ксандр вывел дам на прогулку. Габби и Алисси вывели себя сами, не особо интересуясь мнением общества на этот счет.

Наблюдая за Габби, я поняла, что, будучи невинным ребенком, не способным пока видеть всю грязь мира, малыш так и не уловил, каким шоком для дам Роули стало мое признание. По краяней мере, для лэньяры Роули.

Габби скакал по лужайке, смеясь и что-то рассказывая Луне. В сестре Эвери он интуитивно почувствовал близкую ему, хотя бы по возрасту, душу. В какой-то момент Габби умудрился просунуть свою ладошку в руку Луны, и она автоматически ее сжала.

Мне оставалось надеяться, что младшая Роули не так испорчена условностями, как ее мама. Девушка что-то спрашивала у малыша, а он отвечал с важным видом, указывая на свою лису. Они пошли дальше, держась за руки.

На первый этаж неожиданно спустилась молоденькая служанка дам Роули. Оказывается, все это время она раскладывала вещи хозяек по шкафам в гостевых комнатах. Я сразу же попыталась усадить Таниту за стол. Но девушка запротестовала с резвостью, не очень созвучной с ее бледным лицом и темными кругами под глазами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь