Онлайн книга «В самом Сердце Стужи. Том V»
|
— А выдержанный сыр трете? — с надеждой спросил я. — Сыр? — удивился Ларс. — Да, пусть трактирщик приготовит мне порцию, только потрет сверху хорошего выдержанного сыра, твердого, — ответил я. — Будет отлично. Ларс с готовностью поклонился и, развернувшись, выскочил из лавки, чтобы сделать заказ для своего лорда, а я выдохнул. Все же, надежда на какие-то инновации оставалась. До сыра в макароны они додуматься не успели. По крайней мере, конкретно этот трактирщик… — Милорд Гросс, — Хильда выскользнула из-за прилавка, едва ее муж скрылся за углом, чтобы поприветствовать меня. — Рада снова видеть вас. — Что-то случилось? — спросил я. — Ничего необычного, милорд, — пряча взгляд, начала жена Ларса. — Просто я хотела сообщить вам, что вчера, когда приходила миледи Эрен, она так и не взглянула на наши учетные книги. Вы передумали и решили проверить записи лично? Я с удивлением уставился на Хильду. Эрен не посмотрела бухгалтерию? Видимо, беседа с этим Фарниром выбила ее из колеи. — Думаю, миледи Эрен просто слишком устала с дороги и забыла, — попытался я отмазать супругу. — Но милорд! — вспыхнула дочь Морделов. — Я спать не могу, жду вашей проверки! Да и можно ли вести дела так, исключительно на словах? Честный купец всегда показывает вексели и выписки, иначе невозможно работать! Доверия недостаточно, должны быть и документы! В словах Хильды одновременно сквозили и слова купца Мордела и слова госпожи Сев Мордел, настолько крепко они вбили свою науку в голову единственной дочери. Так что, мне не осталось ничего другого, как согласиться взглянуть на записи самостоятельно. Хильда быстро провела меня за прилавок, в небольшуюкомнатку-контору, вход в который прятался за одним из стеллажей. Там я кое-как устроился за столом и приготовился делать умный вид. Все равно, точно проверить эти записи могла лишь Эрен, о чем я и сообщил купеческой дочери. — Но учти, записи надо будет показать и миледи, — строго посмотрел я на Хильду. — Я помню только приблизительный порядок чисел, а строгим учетом занимается баронесса. — Конечно же, милорд Гросс, — тут же присела в поклоне молодая жена Ларса. — Я с радостью принесу все документы в ваши комнаты, если миледи Эрен будет согласна меня принять. — Будет, — кивнул я. — Это лучшее решение… Едва я опустил голову к записям, из лавки донесся разочарованный крик: — Где он⁈ Неужели опоздал⁈ Говорили же, что барон пришел уже сегодня! Мы с Хильдой переглянулись, а я вообще замер, словно сурок. Потому что голос звучал уж очень разочарованно и почти агрессивно. Я чуть качнул головой в сторону, давая Хильде знак сходить и проверить, кого там нелегкая принесла, а сам же попытался сосредоточиться на записях. — Ох! Уважаемая госпожа Мордел, свет моего сердца, скажите, что барон Гросс просто отлучился на минутку! — тут же донеслось из зала, едва Хильда покинула комнатку. — Или может он тут⁈ — Господин Фарнир! Стойте!.. — услышал я вскрик Хильды. А через мгновение в дверном проеме уже появилась голова наглеца, который, совершенно игнорируя крики Хильды, видимо перемахнул через прилавок и сейчас с интересом пялился на мою скрючившуюся за столом фигуру. — Барон Гросс! — воскликнул господин Фарнир. — Очень рад, что застал вас в лавке! — Вы вломились за прилавок, — холодно сообщил я. — И я работаю. |