Онлайн книга «Никаких аристократов, или Фальшивая Невеста»
|
Поэтому, немного удивительно было, кому и зачем надо бы заморачиваться этим для украшения кабинета. Ярко — зеленые "пумпочки" кустиков в горшках были бодры и свежи, как девственница после купели с травами и мыльной пеной, и даже покрыты мелкими, сиреневенькими цветочками с белой, рваной каемочкой по нежным краешкам. Названия растений Эллиноре были известны — "крылья мотылька" или "раннее утро". Несколько таких горшочков имелось у подруги лейды Морней, лейды Каррин — нудной, скучной старухи, насквозь провонявшей сладкими духами, спесью, скрепами и лицемерием. "Вот бы нам такие, в гостиную! — подумала Элли, в то время как спешно приглашенный целитель цепко сжал её запястье сильными пальцами, замеряя пульс — Так ведь Дарион... опять разворчится, что грязь от них... Ну какая грязь от цветов? Это от его мыслей грязь..." — Ничего страшного, лейда, — резюмировал целитель, отпустив руку девушки — Просто обморок. При высвобождении Потенциала такое случается. Скорее всего, напугались этого... смертника? Да? Испугал он вас? Элли открыла было рот, но ответить не успела. За неё это сделал брат: — Астер кинулся на неё. Стал оскорблять! Предъявлять какие — то странные требования. Мне вообще показалось, арестант спятил, или вроде того. Эллинора вынуждена была... моя сестра просто насмерть перепугалась. Она лишь хотела защитить себя. И меня тоже. Примите это к сведению. Это — самооборона. Ничего больше! Эллинора, помнившая хотя и не всё произошедшее, однако — большую его часть, ровно до обморока, удивленнораскрыла рот и выкатила глаза. Немного ими похлопав, теперь она внимала тому, что плетёт хитрый братец присутствующему здесь Секретарю: — И да! Скажу сразу, во избежании недомолвок, эксцессов и прочей неразберихи. Если же, досточтимый лейд Секретарь, у Палаты возникнут вопросы по... этому инциденту, я, как Поверенный Смотрителя Раймера, выдвину встречный иск. О, например, ненадлежащем исполнении мер предосторожности при нашем визите к явно нездоровому душевно, приговоренному к смерти осужденному. Вынужден предупредить об этом вас заранее, дабы избегнуть... сами понимаете, чего. Секретарь затряс головой и замахал руками: — Да что вы! Что вы, лейд Гир! Как вам и в голову могло придти, что МЫ! Служители Палаты! Станем обвинять в происшедшем супругу нашего героя, Смотрителя Стыка Миров! Слабую женщину... — Кормящую мать, — подсказал Гир, ловко всунув в руки Элли чашку с прохладной водой — Выпей, дорогая сестра. Ты слаба, и тебе очень плохо. — Да я не, — пискнула совсем растерявшаяся Эллинора — Разве что слабость, да... Элдар обеспокоенно посмотрел на сестрицу, пафосно повздыхал, прижав к груди руки, покачал головой и мило улыбнулся: — Мы отойдем, лейд Секретарь? Я понимаю, это ваш кабинет, но вот ведь в чём дело... Не хочется сейчас тормошить Эллинору! Ей бы следует побыть под наблюдением целителя. А мы с вами пока займёмся Протоколом! Я так понимаю, этот безобразный инцидент надо зафиксировать на бумаге? Помогайте, я не очень — то сведущ в этих делах. Тот разулыбался и жестом пригласил Гира — младшего следовать за ним. — Какой жуткий несчастный случай! Сам не понимаю, что на него нашло? Этот Астер Гир — чудовище! Напасть на собственных детей, ах... Ах — ах! — Он всегда был несколько неспокоен. Видимо, поражение в битве и прочие треволнения дали о себе знать, окончательно сломав ум отца... |