Онлайн книга «Альфа Грей»
|
— Фэллон, — выдыхаю я, затем немного восстанавливаю самообладание и выпрямляюсь. — Фэллон Иствик. — Во второй раз все получается гладко и уверенно. Парень просто смотрит на меня, кажется, целую вечность, прежде чем приоткрывает губы, чтобы заговорить снова. Он пытается запугать меня, но будь я проклята, если собираюсь съежиться. Воины так не поступают. — Ну, Фэллон, тебя позабавило что-нибудь из того, что я сказал? — Его тяжелый взгляд все еще напряжен. Я качаю головой, скрещивая руки на груди, чтобы соответствовать его позе. — Нет. — Нет, что? — Я не расслышала вашего имени. Как только я говорю это, я жалею об этом. Как будто остроумный ответ вырвался раньше, чем я успела подумать. Я знаю, он ожидал, что я скажу «нет, сэр», как будто я отвечала сержанту, но, конечно, я просто не смогла сдержать сарказм. Некоторые из новобранцев ахают, и из толпы раздается несколько смешков. Парень никак не реагирует, хотя его глаза мерцают золотом. Он выгибает бровь, затем разворачивается на пятках, направляясь обратно к другим парням. Он останавливается и поворачивается обратно к новобранцам, а я стискиваю зубы, ожидая, что он прикажет мне уйти. Я все испортила. — Я Альфа Грей, — громко объявляет парень, — а это Джакс, Брок, Рид и Тео. — Он указывает на каждого из мужчин вокруг себя, называя их имена. Я внезапно узнаю Тео — он член моей стаи. Он очень похож на своего отца, Альфу Андерса. Мой отец близок с нашим альфой. Может быть, это спасет мою шкуру. Грей продолжает. —Но все вы можете обращаться к нам — сэр. Мне ужасно хочется закатить глаза, но я прикусываю губу, чтобы сдержаться. — Понятно? — спрашивает он, и другие стажеры вокруг меня начинают бормотать «да, сэр». Грей смотрит прямо на меня, и я заставляю себя произнести эти слова одними губами. — Хорошо, — огрызается Грей, снова складывая руки на широкой груди. — Итак, ваша подруга Фэллон показала мне, что вам всем, возможно, требуется небольшой урок дисциплины. Черт. Я знала, что так легко не отделаюсь. Я задерживаю дыхание. — Поэтому я думаю, вам всем следует начать с двадцати кругов по трассе. Я слышу хор стонов и чувствую, как на меня смотрят. Мое лицо заливается краской. Отлично. Прошло пять минут, и все остальные новобранцы уже ненавидят меня. Краем глаза я замечаю мимолетное движение, когда рука Брук взлетает вверх. Я резко оборачиваюсь, чтобы посмотреть на нее — собираясь спросить, какого черта она делает, — когда она заговаривает. — Эм, сэр? — спрашивает она тихим голосом. Грей вопросительно смотрит на нее, и Брук делает шаг вперед, откашливаясь и поправляя очки на переносице. — Вообще-то я здесь из-за ИТ-подразделения, а не из-за тренировочного лагеря. Грей кивает, жестом приглашая Брук подойти ближе. — Джакс, — зовет он через плечо, и светловолосый парень подходит к нему. — Почему бы тебе не отвести… — Брук, — подсказывает она. Грей снова кивает. — Почему бы тебе не отвести Брук в ИТ-центр, чтобы она могла начать. — Конечно, — отвечает Джакс, тепло улыбаясь Брук. — Пошли. — Джакс поворачивается и машет Брук, чтобы она следовала за ним, и она трусит за ним. Как только они отходят на пару шагов, Грей поворачивается обратно к новобранцам, оглядывая толпу. — Чего вы ждете? — спрашивает он. Почти в унисон мы все срываемся трусцой в сторону трассы. Несколько других новобранцев хмуро смотрят на меня, пробегая мимо, и внутри я пинаю себя. |