Онлайн книга «Пушистое счастье»
|
– Он военный! – напомнила я. – А ты знаешь, что о них говорят! – Люди вообще любят посплетничать. Меньше слушай всякую ерунду, – отмахнулся Катур. – Ну да, конечно. – нервно рассмеялась я. – Не ты же выходишь за него замуж. – Чему я несказанно рад, – улыбнулся Катур, подмигнув мне. – Не вешай нос. И не исключай возможность счастливого брака, пожалуйста. Вдруг вы познакомитесь, разговоритесь и поймете, что созданы друг для друга. Любовь может подкрасться очень незаметно. Снова посмотрев на брата, я заподозрила, что тот издевается. Но нет, он оставался серьезен. – Тебе нужножениться, – заключила я. – Отец говорит, я не готов, – покачал головой Катур. – У него в корне неверное мнение о своих детях. Уточни, папа вообще проветривает лабораторию? А то может, надышался там всякого. – Дело в другом. – Катур помолчал, словно сомневаясь, говорить или нет, но все-таки продолжил: – Месяц назад к отцу заходил Грегор Норвей, крупный промышленник и владелец торгового дома. Они о чем-то долго беседовали. Судя по виду, гость покинул наш дом очень довольный итогом разговора. Потом они с отцом переписывались… и вот. – Серьезно? Норвей сам приходил? – поразилась я. – Да, Милана, – кивнул брат. – Это не наша инициатива. – Что же происходит? – покачала головой я. – Мир сошел с ума. – Ты просто не руби с плеча. Не делай того, о чем можешь сильно пожалеть. Нужен совет – приходи, поговорим, – попросил Катур. – Ты лучший старший брат, – признала я, обняв его перед уходом. Экипаж брать не стала, решила пройтись и подумать. Благо университет был недалеко. – Что мы имеем? – размышляла я вслух. – Если отец лишит меня поддержки фирмы и не станет больше выступать от моего имени, то я не смогу продавать через него свои зелья. У меня есть лицензия на изготовление универсальных продуктов, и мои изделия пользуются популярностью. Они качественные, но… С девушкой, которая ведет бизнес от своего имени, никто разговаривать не захочет. Как минимум, половина клиентов отсеются, не желая иметь со мной дело. А если узнают, что отец против, то уйдут все. Наш бизнес не такой большой, но влиятельный. Я шла и чувствовала себя ужасно подавленной. Наверное, многие другие на моем месте прыгали бы от счастья, узнав о такой выгодной партии, но, увы, я была тем самым исключением. Замужество меня пугало до дрожи в коленках. – Что делать? – бормотала я, шагая по привычному пути. – Идти замуж? Отец говорит, что будет следить за моей судьбой. Ну, пожалуй, это единственное, что он сможет. Батюшка хоть и имеет знакомства и влияние, но с Норвеями ему не тягаться. Что семья сможет сделать, если меня действительно станут обижать? Как же все сложно. При мысли о браке тоска накрывала с головой. Мысли путались, руки слабели. В какой-то моментя просто остановилась посередине тропинки, поняв: нужен свежий взгляд. Совет опытного человека. – Может, отправиться к профессору? Он учил меня с первого курса и всегда давал дельные советы, – задумчиво проговорила я. – Конечно, раньше я обращалась лишь по учебе, а не по личным вопросам… Но вдруг он войдет в положение и поддержит? Не придумав ничего лучше, я ободряюще кивнула самой себе и двинулась к академии, твердо настроившись получить поддержку. * * * – Что-что? – рассмеялся Оуш Дортор, профессор зельеварения и известнейший специалист на весь мир. |