Книга Как злодейка кукурузу выращивала, страница 134 – Хэйли Джейкобс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как злодейка кукурузу выращивала»

📃 Cтраница 134

— Что творится-то?

— В чем провинился принц?

— Не знаю, что тут за дело, но святая точно в курсе?

— Связано ли это как-то с тем юношей, что, по слухам, так похож на ее величество покойную королеву Хефину?

Присутствующие принялись обсуждать меж собой только что произошедшие на их глазах события. Тон голоса никто не сбавил, словно возможность навлечь гнев действующих лиц их нисколько не волновала.

Мой взгляд упал на тушу убитого Кайденом вепря. В черном открытом глазу животного была кромешная бездна, на дне которой вспыхнуло и быстро растворилось во тьме число: 80.

Не сдержала саркастичного смешка.

Надо же, вот так божественные фокусы.

Может, с ростом этой мировой стабильности растет и черпаемая Эноком энергия?

— Помнится, я пока что наследный принц. Значит, обладаю высшей неприкосновенностью. На глазах у стольких свидетелей осмелитесь ли вы нарушить положения статута номер пять, наказанием за которое является смертная казнь? — скрестив руки на груди, усмехнулся Кайден, оглядев образовавших вокруг него кольцо гвардейцев. Некоторые из них успели обнажить против него клинки.

— Лорд Дренгар, разве я не прав? А вы, Клиффорд, чего молчите, разве вы не глава кабинета министров? Первый среди тех, кто применяет право. На ваших же глазах попирают закон, нельзя так.

Невольно выдыхаю, узнав, что у Кайдена, видимо, есть план и что арест и скоропостижная кончина ему не грозят.

— Абсолютно правы, ваше высочество, — Ларс, до этого не привлекавший к себе внимания, вышел из-за спин стоящих в первом ряду наблюдателей, поддакнул Кайдену без зазрения совести и продолжил с насмешливой ноткой в голосе:

— Видимо, дело нешуточное. Король ставит под сомнение права наследования принца нашего королевства. Полагаю, необходимо созвать собрание Совета Семи, ваше величество. К счастью, для этого нет никаких помех. О, точно! Винтервальд и Ностра передали мне свои права голосовать. Герцогиня Лиссандра уже неделю в городе, а остальные должны были прибыть сегодня утром. Полагаю, они уже на месте. Удачное стечение обстоятельств, не правда ли?

Если бы мог, король Лесетиус, такое чувство, вырвал бы кровью. Его глаза полыхали яростью, а кулаки сжималисьтак сильно, что побелели от напряжения.

Чего это — Эльвина не сообщила монарху о том, что неожиданно издалека прибыл северный лорд? По лицу его величества очевидно, что появление Ларса стало для него сюрпризом. Неужто святая была так самоуверенна или же не все так радужно в ее взаимоотношениях с правящей семьей, как было в оригинале истории?

Перед буквой закона и монархи должны склонять головы. Тем более при таком-то количестве глаз. Знать может молчать до поры до времени, но не тогда, когда стала свидетелем такого прокола власть имущих.

Взять в расчет недовольства части дворян правлением короля, его политикой в отношении ближайших соседей и укрепления влияния фракции святой — полно тех, кто готов воспользоваться случаем и оказать поддержку престолонаследнику Кайдену.

Охотничий турнир оказался полной катастрофой.

То, что должно было стать началом новой эры, трагическим место кончины кронпринца Кайдена, обернулось драматическим воссоединением потерянного сына с отцом и зреющим политическим кризисом.

По возвращении в город день успел смениться сумерками.

Я сидела, задумчиво, в кресле посреди освещенной танцующим пламенем свечи гостиной и гадала, каким окажется финал ожидаемого богами конца истории.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь