Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»
|
— Я не женат, — заключает он, — но кто знает, может и успел оставить свое потомство. — Он явно забавляется моей реакцией. Но я успешно игнорирую его попытку пошутить. — Вот, угощайтесь. — Предлагаю дымящийся напиток. — Благодарю, — слабо улыбается Кларенс, пододвигая к себе чашку, и спустя минуту протяжного молчания, снова начинает говорить: — Позволите спросить? Я киваю. — Люций… Чей он сын? — Мой, — резко отвечаю я. — А отец? — Это так важно? — грубо отзываюсь я. — Простое любопытство. — Пожимает он плечами. — А вы неплохо обустроили дом. По моим сведениям, эта усадьба пустовала еще со времен моего прадеда, а то и дольше. — Выгоните нас? — тихо спрашиваю я, нервно постукивая по краю чашки. — Я похож на такого жестоко человека? — Хмуро смотрит на меня герцог. По правде, его строгий взгляд и величественный вид именно на такие мысли и наводят, но после того как он нежно обращался с Люцием, я уже ничего не могу сказать об этом человеке. — Не знаю, — честно признаюсь я, опустив голову. — Немного обидно, — хмыкает он. — Ну да не беда. — Разве не за этим вы сюда прибыли? — Я уже говорил, что недавно стал герцогом, и только вникаю в дела отца. Для начала хотел сам посмотреть свои владения, конечно, не ожидал, что в давно пустующем по документам доме, вдруг встречу даму еще и с ребенком. — Не ходите вокруг да около. Просто скажите прямо, как намерены поступить? — С ожиданием смотрю на него. — Дайте подумать,— протягивает он. — Позвольте для начала осмотреться здесь? — Конечно, это же ваш дом. Сначала Кларенс решает осмотреть сам дом. В моей комнате он уже бывал, поэтому обходит ее стороной, чтобы не тревожить сон Люция. Далее по очереди заглядывает и в остальные три. — Здесь кто-то живет? — уточняет он, увидев вещи Эффи. — Мои слуги, они сейчас в отъезде, — коротко отвечаю я. Герцог странно смотрит на меня с легкой усмешкой, но никак не комментирует это и идет дальше. По его выражению лица невозможно ничего понять. Мельком осмотрев оба этажа дома, задержавшись дольше всего в библиотеке, где он с неподдельным интересом изучает имеющиеся трактаты. — Неплохая коллекция, — комментирует Кларенс. — Меня тоже она впечатлила, — соглашаюсь я. Затем мы выходим в сад. Огородом герцог совсем не впечатляется, зато полуразрушенная оранжерея сразу привлекает его внимание. Он идет прямиком в нее. — Ваши слуги неплохо потрудились, — говорит Кларенс, глядя на расставленные по периметру горшки. — Это мое хобби, — с ноткой обиды отвечаю я. Он снова одаривает меня своим странным взглядом. — Впечатляет, редко барышни занимаются подобным. — Оранжерея вдохновила меня на это, но я только учусь этому ремеслу, но, надеюсь, однажды стать профессионалом и открыть свое дело. Но после рождения Люция времени на цветы осталось не так много, да и большими средствами я не располагаю, — признаюсь я. Герцог с серьёзным видом ходит вдоль моих творений. Я молча наблюдая за ним, ожидая решения. — Этот дом не имеет никакой ценности для меня. Хотя для моих предков это место имело особое значение, — в итоге говорит он. — К чему вы ведете? — Вы неплохо справляетесь с хозяйством, и ваше хобби… — Он делает акцент на последнем слове. —...откликается в моем сердце. Это его юление действует мне на нервы, но я не показываю виду. Нельзя. |