Онлайн книга «Медвежонок под контролем»
|
Постучав в стеклянную дверь, Тамара вошла внутрь и увидела мужчину в очках, синих перчатках и белом лабораторном халате. Она резко остановилась и скрестила руки на груди. Вслух она сказала: — Это самая непрофессиональная, самая жалкая отговорка для эксперта, которую вы когда-либо видели? Только посмотрите на него. Чарли и Барри обменялись обеспокоенными взглядами, оба потеряли дар речи. Чарли решила, что шансы на быстрое прохождение теста теперь равны нулю. Она была готова улизнуть, пока парень не заметил их. У эксперта были соленые с перцем волосы, аккуратно подстриженные. Когда он повернулся и снял прозрачные защитные очки, она заметила глубоко прорисованные вороньи лапки вокруг его глаз. Наверное, от того, что он всю жизнь щурился в микроскопы. Чарли приготовилась к словесному поединку. Возможно, это была не самая лучшая идея. И тут Барри улыбнулся. Она едва не ударила его локтем в ребра, когда Тамара обняла мужчину. Он обнял ее в ответ. — Привет, малышка. Хотел спросить, увижу ли я тебя сегодня. Твоя мама ждет тебя на ужин, ты же знаешь. Тамара отступила от мужчины. — Я знаю, папа. Я сегодня помогаю подруге. Вроде как официально, но не совсем, — она жестом указала на них. — Папа, это Чарли Эйверс из Орегонского университета, а это Барри… — выражение её лица говорило о том, что она не знает фамилии Барри. Что было вполне нормально, поскольку сейчас у него её не было. Чарли ещё не успела рассказать ей о Барри. — Наверное, просто Барри. Каждый из них пожал руку отцу Тамары. — Фрэнк Гиббонс. Приятно познакомиться с вами обоими, — Фрэнк снова посмотрел на свою дочь. — Поскольку вы вроде как официальные лица, полагаю, вы хотели бы получить что-то без протокола, но не полностью, — он улыбнулся, глядя, как дочь закатывает глаза. — Папа,ты говоришь обо мне, как о беглеце, пытающемся тайком раздобыть улики. Он притворился удивлённым. — Что? Моя дочь делает что-то не по правилам? Как она посмела? Она нервно рассмеялась. — Ладно, папа. Теперь ты меня смущаешь. Он засмеялся, не обращая внимания на её яркий румянец. — Разве не для этого нужны родители? — Да, да. Нам нужен твой опыт. Используй это обучение из Академии. Её отец улыбнулся ярко, почти как ребёнок в магазине игрушек. — Сможем ли мы испытать пушки в танке? Тамара достала из кармана пальто салфетку и показала пулю, извлеченную из кузова грузовика. — Только если уговоришь маму приготовить сегодня на десерт пудинг. Ирисовый. Он взял со стола пинцет и осторожно вынул предмет из салфетки. Он поднял и посмотрел на него. — Я приготовлю пудинг, если дело дойдёт до этого, — он повертел пулю из стороны в сторону. — Стреляли с большого расстояния. Может, она застряла в боку автомобиля? Похоже, ей несколько дней от роду, и она подвергалась воздействию погодных условий. Машина двигалась, когда пуля попала в неё, да? Тамара посмотрела на Чарли и Барри. Поражённая, Чарли пролепетала: — Откуда вы всё это знаете? — Мой папа, — Тамара выпрямилась, в её голосе зазвучала гордость, — сертифицированный эксперт по огнестрельному оружию и следам их. Он трижды становился лучшим аналитиком года в национальной лаборатории, получил премию Годдарда за выдающиеся достижения и опубликовал несколько высоко оцененных материалов по огнестрельному оружию. |