Онлайн книга «Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл»
|
– Ваша Светлость, – заговорил Найджел, когда формальности были улажены, – прежде чем мы уйдём, есть ещё одно дело. Крайне важное. Герцог приподнял брови: – Слушаю вас. – Вчера я посетил рудознатца, мастера Грюнвальда. Показал ему образцы, которые нашёл на землях леди Айрис, у реки, на границе с вашими охотничьими угодьями. – И? – в голосе Торнтона проступили нотки любопытства. – Ваша Светлость, это оказались крошки валлийского янтаря высокого качества. Герцог замер поражённый, несколько секунд он, не мигая, смотрел на Найджела: – Янтарь? Вы уверены? – Да. Хозяин кабинета встал, прошёл к окну, заложил руки за спину: – Янтарь на землях Эшвортов… – пробормотал он. – Это… неожиданно. – Ваша Светлость, не только на землях миледи, есть все основания полагать, что и на ваших тоже, – добавил Найджел. – И, увы, кто-то узнал об этом раньше нас, доказательство тому – следы недавних раскопок. Кто-то уже начал разработку, воруя у нас, вероятно, у вас тоже. Проверить, так ли это на вашей земле у меня не было возможности. Торнтон резко обернулся: – Так-так-та-а-ак… Кто-то добывает янтарь у меня под носом, а я ни сном ни духом, – голос герцога стал жёстче, черты лица заострились. – Мы пока не знаем, кто за этим стоит, – сказала я. – Но подозреваем, что именно из-за янтаря убили моего отца, и не так давно устроили пожар. Герцог посмотрел на меня долгим, тяжёлым взглядом: – Леди Айрис, вы понимаете, что это меняет… многое? – Безусловно, Ваша Светлость. – Янтарь – это не просто деньги. Это влияние. Власть. Если на ваших землях действительно богатое месторождение, вы станете мишенью всякого сброда. – Именнопоэтому мы и решили обо всём рассказать вам, Ваша Светлость. Мы уже партнёры, возможно, нам стоит стать компаньонами и в этом деле. Герцог вдруг улыбнулся: – Вы не перестаёте меня удивлять, леди Айрис. Хорошо. Я сам всё проверю, отправлю своих людей осмотреть берег с обеих сторон реки. Обсудим детали, когда будут результаты. Но пока держите это в тайне. Никому ни слова. Если слухи о янтаре расползутся, на ваши земли слетятся стервятники со всего королевства. – Разумеется, Ваша Светлость, я всё понимаю. Мы откланялись и вскоре покинули особняк, вежливо отказавшись от трапезы, сославшись на срочные дела. Устроившись в карете, я посмотрела на задумчивого опекуна: – Милорд, прежде чем мы вернёмся домой, я хочу, наконец-то, закрыть одно важное дело. – Какое именно? – Навестить барона Колфилда и вернуть ему долг. Пока эти деньги у меня, я не смогу думать ни о чём другом. Я мечтаю вернуться в Эшворт-холл без этих невидимых оков. – Хорошо. Я найму экипаж, и мы прокатимся в гости к вашему соседу. *** Поместье барона Горация Колфилда называлось Рейвенхолл, в переводе «Воронье гнездо». Мрачноватое название, но, надо признать, не лишённое величия и некой загадочности. Мы подъехали к распахнутым кованым воротам после полудня. Привратник что-то меланхолично спросил у нашего возницы и махнул рукой, мол, проезжайте. Подъездная аллея тянулась между рядами старых вязов, уже сбросивших листву. Голые ветви переплетались над головой, образуя подобие арки. Впереди на невысоком холме стоял сам особняк. Такой же большой, как мой, но в куда лучшем состоянии. Три этажа серого камня, увитого плющом, побуревшим от первых заморозков; башенки по углам, высокие стрельчатые окна. Не дом, маленький замок. На фасаде красовался тот же герб, что и на воротах, только выложенный из цветного камня. |