Онлайн книга «Академия. Первые дни»
|
Он бросился мимо меня, а его друзья, смеясь, последовали за ним. Я смотрела ему вслед, теряясь в догадках. Почувствовав, что сзади кто-то подошел, я повернулась, почти натолкнувшись на Люка. Он стоял достаточно близко, и я могла чувствовать запах его одеколона с примесью сахара и ванили. Он усмехнулся и, глядя на меня, приподнял брови, так что светлые пряди волос упали ему на глаза. — Что? — спросила я его. Я не уходила далеко, но он последовал за мной. Мне было интересно, как долго он там стоял. Неужели, они всегда будут за мной ходить? — Никогда не была на свидании, а уже получила предложение выйти замуж, — сказал он. — Думаю, это только начало. Он схватил меня за руку и развернулся, следуя обратно. — Пойдем, пока он не вернулся с кольцом. Мое лицо горело, когда мы вернулись к остальным. Люк держал меня за руку, пока мы там стояли. Он делал это так открыто, что мое сердце забилось в ускоренном ритме, и я стояла, наполовину скрытая его спиной. — Что это было? — спросил Норт. — Сэнг получила свое первое предложение руки и сердца, — сказал Люк, посмеиваясь. Он сжал мою руку. У него был заразительный смех, поэтому я немного расслабилась. — Он не мог говорить серьезно, — сказала я. — Он просто дразнил меня или что-то в этом роде. Виктор сидел с открытым ртом. Кота приподнялвверх очки и выглядел смущенно. Габриель рассмеялся. Сайлас и Норт развернулись, внимательно осматривая двор, где находились уже ушедшие парни. — Кто это был? — спросил Норт. — Я не знаю, — ответила я. — Никогда его прежде не видела. Думаю, это была случайность. Он не выглядел убежденным. — Как его звали? — Ребята называли его Майк. Габриель все еще хихикал. — Нам нужно будет следить за тобой более внимательно. Норт порылся в карманах и вытащил несколько сложенных записок. Он развернул каждую из них на коленях, разглаживая бумагу и проверяя подписи. — Нет, не Майк. — Что это? — поинтересовался Кота. — Записки для Сэнг, — сказал Норт. Он скомкал их и сунул обратно в карман. Я приоткрыла рот и наклонила голову в его сторону. — Ты уверен? Что там написано? Норт покачал головой. — Это не имеет значения. Если парень не может сказать это в лицо, он не может передавать тебе записки. Я обменялась взглядом с Люком. Тот ухмыльнулся своему брату. — Вы имеете в виду, что она получает записки в классе от парней? — Есть один особо настойчивый в нашем классе по истории. — Кто он? — спросила я. Мне стало неудобно, что мне передавали записки, а я не знала, что происходит. Неужели Норт перехватывал все записки, предназначенные для меня, и я заметила одну из них только сейчас? Были ли и другие? Что плохого в том, чтобы получать записки? Интересно, там было написано что-то плохое, и Норт меня от этого оберегал? — Не важно, — сказал Норт твердо. Я посмотрела на Виктора, чтобы видеть, понимал ли он что-нибудь. Лицо Виктора было пустым, он только пожал плечами. — Я ничего такого не видел. Я была не совсем уверена и подумала, может, он знал и лгал. Либо он не хотел вмешиваться, либо он был согласен с Нордом. Я не могла быть уверена. — Эй, — окликнул его Габриель. — Нельзя просто взять и оградить ее от этого дерьма. Кто-то же передавал ей записки. Норт повернул голову и встретился глазами с Габриелем. — В смысле? Габриель посмотрел на него сердито. |