Онлайн книга «Академия: Прощение и согласие»
|
Лицо мистера Блэкберна перекосило от растерянности. — Что значит «ты любишь её»? На прошлой неделе ты говорил, что нам нужно вычеркнуть её, потому что ты думал, что она ненавидит тебя. Ты хотел, чтобы она ушла. Норт повернулся к нему, указывая пальцем на мистера Блэкберна над крышей машины. — Ты думаешь, я шутки шучу? — Ты скажи мне, Норт. Ты говоришь: «Думаю, что люблю её». На прошлой неделе ты думал: «Она ненавидит тебя». Я не знаю, стоит ли мне принимать это всерьез. — Это не пустая болтовня. Она… Сэнг… — Тебе лучше не говорить ей, пока ты не будешь уверен. По факту, я не думаю, что тебе совсем стоит говорить об этом. Не сейчас. — Почему нет? Почему я не могу сказать ей? Стальные глаза мистера Блэкберна сузились. — Мы ещё не знаем, что с ней будет? — Я скажу тебе, что случится, — рявкнул Норт. Он не мог поверить, что он позвал его посреди ночи, чтобы снова уйти от Сэнг, когда он наконец-то прорвался к ней. Единственная вещь, которая заставила его приехать, это то, что мистер Блэкберн обещал, что это может быть решением заставить Академию полностью принять Сэнг, а не преследовать её. — Мы пойдём в это глупое место и узнаем то, что нам нужно узнать. И если это не сработает, мы просто скажем им отвалить, потому что она хочет остаться с нами, и они ничего не могу с этим сделать. — Мы не знаем, хочет ли она это. — Она говорит, что хочет. Мистер Блэкберн тяжело вздохнул. — Она не знает, что у неё есть выбор. Норт нахмурился. Он ненавидел эту часть Академии. Раньше его никогда это не беспокоило, потому что его брат и Сайлас прикрепили его к этой группе, а теперь он никогда не сможет уйти. Сэнг ещё была уязвима. Они оберегали её, но они были так заняты, что он едва ли находил время, чтобы провести его с ней. И то, половину этого времени они ругались. Это явно не тот способ, чтобы завоевать её внимание. — Давай зайдём внутрь. Мистер Блэкберн пошёл к широким ступенькам главного входа. Над дверью висел светильник, под которым едва ли можно было найти крошечную черную кнопку на бронзовой поверхности справа. Мистер Блэкберн нажал несколько раз с рандомными интервалами. Рандом — это код академии. Это то, какони работали. Они ждали в полутьме. Пальцы Норта прошлись по телефону, чтобы проверить, как она. Звук шагов привлек его внимание. Ручка зашевелилась и дверь скрипнула, полностью открывшись. В дверном проёме стоял мужчина примерно одного роста с Нортом с широкими плечами и с двухдневной щетиной на квадратном подбородке. Часть волос на подбородке была седая с зачесанными черными волосами на висках. Другая часть была в беспорядке таком, как будто он только что вышел из душа. Мужчина косо посмотрел на нас. — Когда вы позвонили, я думал, что это группа постарше. Не парочка деток. Норт открыл рот, чтобы возразить, но мистер Блэкберн заговорил до того, как он смог произнести что-либо. — Мистер Генри Андерсон? Я — Оуэн Блэкберн. Это мистер Норт Тэйлор. Мы пришли спросить вас о… — О птице, — прервал его Генри. Он кивнул, тени его небритого лица показались. — Я предупреждал, что, возможно, вам это не понравится. — Нам нужно знать. Он вздохнул, открыв дверь шире и отступив в сторону. Норт последовал за мистером Блэкберном в темное фойе. Пол был завален у стен антикварной мебелью. Бесполезные вещи. Там были маленькие стулья и, на взгляд, неудобные скамейки, с крошечными столиками на которых едва могла поместиться ваза цветов. Лестница была более впечатляющей. Были старомодные как дом перила, крепкие и не выглядели так, как будто были построены в новых домах. |