Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»
|
Я бы, конечно, не стала рассказывать обо всем об этом как о сплетне, но и скрывать от дознавателя тоже глупо и только вызовет новые подозрения. — Так вы дадите слово не распространять эту информацию? — заговорщицки глядя на герцога Викторфа, спросила я. — Если речь о преступлении, то мой долг... — Если речь не о преступлении, — перебила я его. — Дайте мне слово, что не расскажете об этом никому, если речь не о преступлении. И выполните, скажем, одно мое желание, — я прижала указательный палец к губам. Викторф посмотрел на этот жест как-то странно и сглотнул, словно человек, чувствующий жажду, рядом с тем, кто с удовольствием пьет. Потом он нервно тряхнул головой, чтобы прогоняя какой-то морок и нахмурился: — Я ни за что не дам слово, что что-то сделаю, не зная, о чем идет речь. Вы не в том положении... — Вы правы, — не стала я спорить и лишь небрежно пожала плечами, а вот герцог явно напрягся, ожидая подлянки. — Если речь не будет идти о чем-то преступном, дайте мне слово, что, скажем, добудете для меня и моей семьи приглашения на королевский бал. Викторф удивленно моргнул: — Приглашения? Серьезно? Вы же вдова маркиза, вам и так... — Тогда вам тем более будет просто, делать ничего не придется, — улыбнулась я. — Скажем, я просто волнуюсь, что приглашения еще не прибыли. Вы ведь племянник королевского распорядителя, спросите его, когда они там будут отправлены, не затерялись ли? Всего пять приглашений... — Почему это пять? У вас же всего три дочери, — в словах герцога мне послышалисьревнивые нотки. Наверное, показалось. — Три дочери и пасынок, — пояснила я. — Барону Ярдвигу приглашение, я уверен, вышлют отдельно, — проворчал Викторф, а потом будто спохватился. — Но вы так и не сказали мне, в чем было дело! И я еще вам не поверил, — он опять нахмурился немного чрезмерно, будто пытался казаться более строгим, чем на самом деле был, даже руки скрестил на груди. Я еще разок огляделась по сторонам, чтобы проверить, что нас не застанут в кустах, все же в этом мире это компрометирующая ситуация. А затем шагнула к Викторфу. Тот не удержал строгое выражение на лице, растерялся и руки опустил по швам. Я же, удостоверившись, что нас не могут подслушать, приподнялась на цыпочки и, опираясь на его руку, чтобы не упасть, выдохнула в его почему-то покрасневшее ухо, а потом шепнула: — Я делала макияж леди Дейзи Маффир, чтобы она красивее выглядела перед женихом. — Что?! — от удивления Викторф повысил голос. Я поспешила закрыть его рот рукой, и мне показалось, что почувствовала поцелуй на ладони: — Тише вы! — и опять огляделась по сторонам между веток зеленого куста. Он перехватил мое запястье, отрывая от своих губ, но хоть заговорил тише: — Что за ерунда? Макияж? — Ага. Это краска для лица, которую используют леди. — И что же Элизабет Маффир вам за это обещала? Что за оплата? — в его голосе послышался скепсис. Я еще разок подозрительно оглянулась, мне показалось, что где-то поодаль послышался хруст ветки, но после — ничего, только чириканье птиц и отдаленные разговоры гостей. И я еще тише произнесла: — Она обещала мне отдать платье. — Что?! — возмущения было моря, но голос герцог все же придержал. — Платье для первого бала Зоуи, у Дейзи оказалось лишнее, и леди Маффир предложила его как оплату. |