Книга Мачеха Золушки - попаданка, страница 85 – Мария Максонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»

📃 Cтраница 85

Я бы, конечно, не стала рассказывать обо всем об этом как о сплетне, но и скрывать от дознавателя тоже глупо и только вызовет новые подозрения.

— Так вы дадите слово не распространять эту информацию? — заговорщицки глядя на герцога Викторфа, спросила я.

— Если речь о преступлении, то мой долг...

— Если речь не о преступлении, — перебила я его. — Дайте мне слово, что не расскажете об этом никому, если речь не о преступлении. И выполните, скажем, одно мое желание, — я прижала указательный палец к губам.

Викторф посмотрел на этот жест как-то странно и сглотнул, словно человек, чувствующий жажду, рядом с тем, кто с удовольствием пьет. Потом он нервно тряхнул головой, чтобы прогоняя какой-то морок и нахмурился:

— Я ни за что не дам слово, что что-то сделаю, не зная, о чем идет речь. Вы не в том положении...

— Вы правы, — не стала я спорить и лишь небрежно пожала плечами, а вот герцог явно напрягся, ожидая подлянки. — Если речь не будет идти о чем-то преступном, дайте мне слово, что, скажем, добудете для меня и моей семьи приглашения на королевский бал.

Викторф удивленно моргнул:

— Приглашения? Серьезно? Вы же вдова маркиза, вам и так...

— Тогда вам тем более будет просто, делать ничего не придется, — улыбнулась я. — Скажем, я просто волнуюсь, что приглашения еще не прибыли. Вы ведь племянник королевского распорядителя, спросите его, когда они там будут отправлены, не затерялись ли? Всего пять приглашений...

— Почему это пять? У вас же всего три дочери, — в словах герцога мне послышалисьревнивые нотки. Наверное, показалось.

— Три дочери и пасынок, — пояснила я.

— Барону Ярдвигу приглашение, я уверен, вышлют отдельно, — проворчал Викторф, а потом будто спохватился. — Но вы так и не сказали мне, в чем было дело! И я еще вам не поверил, — он опять нахмурился немного чрезмерно, будто пытался казаться более строгим, чем на самом деле был, даже руки скрестил на груди.

Я еще разок огляделась по сторонам, чтобы проверить, что нас не застанут в кустах, все же в этом мире это компрометирующая ситуация. А затем шагнула к Викторфу. Тот не удержал строгое выражение на лице, растерялся и руки опустил по швам. Я же, удостоверившись, что нас не могут подслушать, приподнялась на цыпочки и, опираясь на его руку, чтобы не упасть, выдохнула в его почему-то покрасневшее ухо, а потом шепнула:

— Я делала макияж леди Дейзи Маффир, чтобы она красивее выглядела перед женихом.

— Что?! — от удивления Викторф повысил голос.

Я поспешила закрыть его рот рукой, и мне показалось, что почувствовала поцелуй на ладони:

— Тише вы! — и опять огляделась по сторонам между веток зеленого куста.

Он перехватил мое запястье, отрывая от своих губ, но хоть заговорил тише:

— Что за ерунда? Макияж?

— Ага. Это краска для лица, которую используют леди.

— И что же Элизабет Маффир вам за это обещала? Что за оплата? — в его голосе послышался скепсис.

Я еще разок подозрительно оглянулась, мне показалось, что где-то поодаль послышался хруст ветки, но после — ничего, только чириканье птиц и отдаленные разговоры гостей. И я еще тише произнесла:

— Она обещала мне отдать платье.

— Что?! — возмущения было моря, но голос герцог все же придержал.

— Платье для первого бала Зоуи, у Дейзи оказалось лишнее, и леди Маффир предложила его как оплату.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь