Онлайн книга «Мачеха Золушки - попаданка»
|
Они рука об руку прошли на паркет. — Ох, — взволнованно выдохнула Матильда. — Не волнуйся, ничего плохого не случится, они же на виду, тут везде охрана, — попытался ее успокоить я, но все равно на протяжении всего танца Матильда не сводила с пары глаз. Зоуи не казалась расстроенной, наоборот, улыбалась и переговаривалась о чем-то с господином Макнафером. А вот Крис следил за ними с таким мрачным видом, будто только что от себя девушку не отгонял всеми силами. И я подумал, что проблем может доставить скорее он, чем Зоуи, это же всего один ничего не значащий танец. Однако, когда мелодия завершилась, господин Макнафер опустился на одно колено и протянул Зоуи маленькую шкатулку с обручальным кольцом. Гости удивленно замерли, а затем послышались аплодисменты. — Вот черт, — шепотом ругнулась Матильда на свой иномирный манер, и я был с ней согласен. Глава 150 Матильда Я как можно быстрее рванула к Зоуи на помощь, к счастью, завидев Грегори, гости в основном отступали с нашего пути. Вскоре я оказалась поблизости от дочери, та стояла ни жива, ни мертва, а этот гад перед ней на одном колене с одухотворенным выражением на лице. Все красиво, если не замечать, что он держит ее за запястье, а она пытается вырваться. — Пустите, — прохрипела Зоуи, испуганно оглядываясь по сторонам на с интересом наблюдающих за сценой гостей. Она явно боялась слишком сильно дергаться и драться, чтобы не прослыть скандалисткой и истеричкой, но не могла сообразить, что же тогда делать. — О, любимая, прошу, не отвергайте меня сразу. Я готов все свое состояние бросить к вашим ногам, мне нет без вас жизни. Вы будете ходить только в самых дорогих тканях, есть на золоте, я осыплю вас бриллиантами и сапфирами. Если же вы откажете, я вновь посвящу все время путешествиям по морям, всюду прославляя вашу красоту, пока один из штормов не заберет мою жизнь. По мне звучало слишком пафосно и наигранно, но я видела, что женская часть аудитории им завоевана. Тем более, что речь шла не о «рае в шалаше», Макнафер уже прославился в столице как один из богатейших купцов, и сегодня он был одет едва ли не дороже самого короля, а обручальное кольцо украшал крупный бриллиант. — Господин Макнафер, вам уже было отказано в руке моей дочери, — грозно и строго озвучила я. Он немедленно отпустил Зоуи, и та поспешила спрятаться за моим плечом. — Конечно, ведь я вам не ровня, для вас важна только чистота крови, а не то, что я вскоре и сам смогу заслужить дворянское звание, верно служа короне, — мужчина поднялся с колена и смотрел на меня с видом оскорбленной невинности. — Вам не важно ни мое богатство, ни воспитание, ни молодость, ни чувства мои и моей любимой. Вы хотите только продать ее за какого-нибудь мерзкого старика! Конечно, она же не родная, ее не жаль. Я опешила от его наглости. Это ж надо такое придумать! — Дорогая, ты любишь этого молодого человека? — спросила я у Зоуи. — Нет! — ахнула та. — Конечно, она ответит, что приказано, вы же ее запугали! — возмутился Макнафер. — Довольно! — разозлился Грегори. — Вам была оказана милость стать гостем на королевском балу, и вы решили, что можете оскорблять маркизу,которая вскоре должна стать герцогиней? Я не могу вызвать вас на дуэль, потому что вы не дворянин, но это не значит, что вам все дозволено, — он сделал движение рукой, и двое королевских слуг подхватили господина Макнафера под руки. |