Книга Дом грозы, страница 116 – Ксюша Левина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дом грозы»

📃 Cтраница 116

Она предполагала, что такая особенность есть у всех людей, но воспользоваться ей никто не может, как никто не может догнать собственную тень, пока солнце не войдет в зенит.

— Стой! — Крик Нимеи заставляет взлететь птиц с деревьев, Фандер же успевает сделать еще пару шагов.

— Что? — И только потом останавливается.

— Что-то не так.

Он начинает быстро шептать, деревья приходят в движение, с порывом ветра звуки возвращаются к Фандеру голосом леса, а он даже не успевает ничего сказать в ответ.

Они с Нимеей переглядываются и без слов делают шаг друг к другу, потому что им определенно следует держаться поближе, но Хардину не удается сдвинуться с места. Он смотрит на собственные руки, которые уперлись в невидимую стену.

— Какого черта? Нимея, ты можешь пошевелиться?

— М-могу. — Она спотыкается на ровном месте, но шаг делает легко.

— Тогда беги.

— Чего?

— Вокруг меня какая-то дрянь, я даже шаг к тебе сделать не могу. Беги!

— Ты что, Фандер Хардин, считаешь, что я не могу о себе позаботиться? — Нимея негромко смеется, закатывает глаза, но при всем внешнем спокойствии чувствует, как подрагивают пальцы рук.

Фандер что-то кричит, но Нимея не слышит. Его голос стал совсем глухим, будто Фандера накрыли колпаком из толстого стекла.

Нимея слышит хруст веток за спиной и резко разворачивается, тут же натыкаясь на взгляд мертвецки-черных глаз. Фольетинец стоит совсем близко, за густо разросшимися вокруг небольшой поляны деревьями. Помятый, оборванный, обросший и полубезумный.

— Конечно, ты, крошка, сможешь о себе позаботиться. — Фольетинец скрещивает на груди руки и в совершенно комичной манере вытягивает губы, состряпав задумчивое выражение лица. Тот самый, что напал на них у дороги.

— Что вам нужно и почему вы егозаперли? Разве вам не траминерец нужен? — Она шарит взглядомпо кустам в поисках других, но больше никого не видит. Или прячутся, или фольетинец тут один.

— Траминерец — скучная добыча. Пусть лучше наблюдает. Он знает, что его ждет. С тобой же намного интереснее, разве нет? Смотри… Это справедливо. Фольетинец на фольетинку.

— Почем мне знать, что ты один?

— Ну-у, гарантий никаких. Только надежды. Неужели ты рассчитываешь на честность таких ребят, как мы?

О да, рассчитывать нечего.

Идея этого путешествия уже начинает казаться Ноке глупой. Проще было бы рискнуть головой чертова Хардина и плыть через Таннат, а лучше было взять с собой Омалу и надеяться, что Энг дотянет до их возвращения. Но не соваться в самые отвратительные районы относительно приличных стран в надежде избежать проверки документов, чтобы потом попасться в руки тупым бандитам.

— А я тебе нужна, потому что?..

— Потому что ты подстилка траминерца, малыш.

— Как мило, — кивает Нимея, подумывая, что сделать сначала: бросить в фольетинца боевую сферу, накинуть щит или обратиться волком и отгрызть отморозку хозяйство. Ее передергивает от отвращения, она даже успевает упустить нить желчной речи незнакомца.

Тот не кажется таким уж опасным. Всклокоченные бесцветные волосы с едва заметным каштановым отливом, тусклые глаза. Он, вполне возможно, полубезумен. Такое случается с оборотнями, они слишком легко теряют рассудок, потому что всю жизнь делят его с волком. Участь подобных — стать брашами и навсегда лишиться своего человеческого вида, да и волчий облик они теряют, становясь малоприятными, брызжущими слюной существами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь