Онлайн книга «Серый кардинал»
|
— Раз уж нам вдвоем гореть аду, неважно, кто попадет туда раньше, — усмехнулась с усталостью. Просто перерезать горло, и мучения прекратятся. Все прекратится. Один порез. — Ты исчезнешь из этого мира, и многим станет легче. В том числе и мне. — Верно, — мой ответ был тихим. — Сделай это. Оружие убирается обратно — Мне гораздо приятнее оставить тебя мучиться, Мои охранники, мысли которых я считывала каждый день, оказались спереди, и обнажили мечи. — Объект под охраной герцога Реневальда, — выступил невысокий парень, подумав, что Даниэль угрожал моему здоровью. — Раз я успел приложить оружие к ее горлу, не так уж хорошо вы ее охраняете, — бросил скучающе Палач и отошел. — Забирайте, пока ваш объект не пал замертво. — Леди Гарольд, вы в порядке? — осведомились у меня вежливо. — А я думала, когда вы на глаза мне покажетесь, — сказала устало и вынесла из памяти мужчин момент с «Кукольным домом». Наступила тьма. Харитон Реневальд — Ваша светлость, там охрана леди Гарольд, — произнес Говард, пока я формировал заклинание. Нужно было в ближайшее время спрятать камень в коте, чтобы Дисад не смог его достать. Не думаю, что ему пришло бы в голову искать в животном древний артефакт, но выдержит ли котенок? Мне нужна была взрослая особь, я думал аккуратно забрать его у девчонки Варн впоследствии, когда идиотка поймет, что ошейники подчинения на этих животных перестают действовать, но что произошло, то произошло. Мать убита, а у Варн котенок, просто прекрасно. Мелетия расстроилась. Все еще не могу ее понять. Она так хладнокровно отнеслась к убийству людей, но почему-то приручение обычного зверя ее вывело из себя. А может, она видела в нем себя? Хотя эта кошка с задатками джина сладострастия и не на такое была способна. — Повод? — спросил, сметая формулы, транслированные в воздухе. — Леди Гарольд без сознания. Удивился, резко привстав. Может, получила солнечный удар в пустыне? Хотя ее должен был спасти мой щит. Я быстро спустился вниз, сам не понимая, к чему спешка, можно было просто приказать позвать врача, продолжив заниматься своими делами. Может, снова неудачное покушение? Мои люди предотвратили несколько запланированных, эти катарские идиоты действительно думают, что свою любовницу я не защищу? Они и вправду видят во мне мальчишку. Даже она… Эта хладнокровная сука тоже думает, что я полный идиот. Спокойная, как удав и игривая, как кошка, и не поймешь истинной сути. Хотя многое уже понятно. — Давайте, сюда кладите, — приказал врач. Застыл в дверях, рассматривая беспомощно повисшую в руках Илона Мелетию. — Докладывай, — приказал оказавшемуся рядом Фердинанду. — Младший сын маркиза Дисада угрожал ей оружием, девушка испугалась и потеряла сознание. Сильвия и испугалась? — Уверен, что так было? — уточнил настороженно. Взгляд возвращался к девушке, уже лежавшей на кровати. — Мы сами видели, — ответили мне. Подошел к Тие, которую уже исследовал маг и, не обнаружив ничего нового, тот приступил к прослушиванию сердца. — Предполагаю, что у леди Гарольд переутомление, — развел руками медик. — Причина. — Возможно, бурные ночи… — замялся, потупив взор. — Лечение, — я проигнорировал эти намеки и присел на кресло напротив Тии, в ожидании ответа. — Ей нужно отдохнуть от… — Довольно, — оборвал взмахом руки. |