Книга Где сокрыта библиотека, страница 75 – Изабель Ибаньез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Где сокрыта библиотека»

📃 Cтраница 75

Но, возможно, мне следует приберечь эти новости для следующего раза.

— Дай мне знать, когда навестишь моего друга, — сказал дядя Рикардо. — Возможно, тебе стоит напоить его этим ужасным чаем.

— Я так и сделаю, как только ты закончишь завт…

Нашу беседу прервал громкий и настойчивый стук в дверь. Дядя выпрямился, собираясь подняться с кровати, но я подняла руку и быстро сказала:

— Я открою.

Мой дядя свирепо посмотрел на меня, но я уже вскочила на ноги и распахнула дверь спальни, готовая увидеть с другой стороны своего заблудшего мужа. Но вместо Уита передо мной стоял невысокий лысеющий мужчина в окружении мрачного вида людей, одетых в мрачную одежду и с не менее мрачными выражениями лиц.

— Мадемуазель, — удивленно произнес месье Масперо. — Я не ожидал увидеть вас здесь.

— Это Масперо? — выкрикнул мой дядя. — Подождите минутку, я оденусь.

— Прошу, не вставай с постели, — прокричала я в ответ. — Прошу прощения, месье, но, боюсь, вашим делам придется подождать. Мой дядя болен и восстанавливается после огнестрельного ранения. Недавно ему пришлось проделать большой путь…

В гостиной послышалось приглушенное ругательство. Появился мой дядя с взлохмаченными волосами и бородой, закрывающей больше половины лица. Он заправил рубашку и осмотрелся в поисках ботинок.

— Это не пойдет тебе на пользу, — запротестовала я.

— Кажется, я дал тебе какое-то поручение, не так ли, sobrina?

Он опустился на стул и начал зашнуровывать свои рабочие ботинки.

Я глубоко вздохнула и повернулась к месье Масперо.

— Я ничего не подготовила к вашему приходу, но, если желаете, могу послать за чаем.

— Нет, благодарю, — ответил месье Масперо, отступая в сторону, чтобы дать двум другим мужчинам пройти в гостиничный номер моего дяди.

— Эти люди пришли арестовать вашего дядю и его делового партнера Абдуллу.

— Что?— ахнула я.

Мой дядя вскочил на ноги, его лицо пошло красными пятнами.

— На каком основании?

— За обнаружение гробницы Клеопатры, о чем вследствие не сообщили, и мумии, которая вместес артефактами ныне числятся пропавшими, — он резко вздохнул, сузив глаза в отвращении. — Мы сочли вас и вашего сообщника ответственными за потерю национального достояния Египта.

— Подождите минутку, — дядя сделал шаг в сторону от двух мужчин, намеревавшихся схватить его. — Я могу объяснить, чем мы руководствовались.

— Что для меня совершенно очевидно, так это то, что никто из вас не собиралсярегистрировать находку, — воскликнул месье Масперо. — А теперь я должен заняться поиском Клеопатры на черном рынке. В прошлом я был слишком любезен с тобой, Рикардо, и теперь этому пришел конец. Вам с Абдуллой придется за многое ответить.

— Вы не можете их забрать, — закричала я, закрывая дядю Рикардо собой. — Пожалуйста, сэр, вы не обладаете полной информацией.

— Инез.

— Успокойтесь, мадемуазель, — сказал месье Масперо. Он дернул подбородком в мою сторону, и один из его спутников схватил меня за руку и подтолкнул к дивану. Он надавил мне на плечи, заставляя опуститься на подушки. — Вы впадаете в истерику.

— Не трогай ее, — прорычал дядя Рикардо.

Месье Масперо щелкнул пальцами.

— Арестуйте.

— Это не их вина, — прокричала я, вскакивая на ноги и перекрывая возмущенный рев дяди. — Моя мать все украла. Вместе с мистером Финкаслом!

В комнате воцарилась гробовая тишина, и все повернулись в мою сторону. Непроницаемое выражение лица месье Масперо смягчилось, сменившись выражением глубокой жалости. Словно я несла чушь, будто бы я смела утверждать, что живу в замке на Луне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь