Онлайн книга «Где сокрыта библиотека»
|
Нервничают. Болезненные воспоминания накрыли меня волной. Я вспомнил товарищей, которые в такой же нерешительности переминались с ноги на ногу за секунду до первого выстрела. Как, черт возьми, мы собирались выбраться из этого живыми? Я собирался прикончить свою жену, когда все это закончится. Сразу после того, как зацелую ее до смерти. Если мы выберемся живыми, я больше никогда не спущу с нее глаз. Краем глаза я заметил, как Лурдес переступила с ноги на ногу, и сразу же перевел на нее взгляд. Она холодно посмотрела мне в глаза. Сжатые челюсти указывали на то, что она меня узнала. Она перевела взгляд на гранаты, а затем снова посмотрела на меня. Я едва заметно покачал головой — мы окружены водой, пол под моими ногами проваливается, и любой незначительный взрыв сровняет это место с землей. Только думать в этом направлении было безумием. В тот миг заговорил мистер Стерлинг, резко дернув Инез вперёд и прижав дуло пистолета к её тонкой, хрупкой челюсти. Вдруг внутри меня вспыхнул пожар — ярость пылала так ярко, словно я был на грани взрыва. Руки непроизвольно задрожали от натискаэмоций Инез переводила взгляд с меня на Лурдес, безошибочно вычислив меня сквозь маскировку — кепка, надвинутая на лоб, и пиджак, на несколько размеров больше. Моя жена узнала бы меня где угодно. И в тот самый миг, когда наши глаза встретились, я увидел всё, что она не могла сказать вслух. Страх за мою жизнь. Надежда, что мы переживём эту ночь. Вера, что я останусь рядом, несмотря ни на что. Любовь ко мне. Руки перестали дрожать, и всё моё существо сосредоточилось на одном: я не позволю ей погибнуть. Я сожгу этот мир дотла — дважды, если понадобится — чтобы спасти её. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕМЬ Ореховые глаза мамы не отрывались от моих. Она сохраняла невозмутимое выражение лица, но я чувствовала ее разочарование и гнев. Отчасти это была моя заслуга. Она раз за разом пыталась меня спасти, пусть и по-своему. Но я всякий раз отвергала ее помощь. — Hola, Лурдес, — сказал папа, потянув меня вперед. Его голос звучал почти непринуждённо, как в обычном разговоре. Только потому, что я знала его достаточно хорошо, я могла разобрать скрытые нотки гнева. — ¿Espero que estés bien?32 Затем он издал странный тихий смешок. Его дыхание коснулось моей щеки. — Но как невежливо с моей стороны говорить на испанском. Надеюсь, у тебя всё хорошо? — Почему бы тебе просто не сказать, зачем ты пришёл, Кайо? — спросила мама. — Можно обойтись без любезностей, я знаю, что они неискренни. — Где ты спрятала её? — тихо спросил он. — Скажешь, и мы избежим лишних неприятностей. Он указал на мёртвого охранника. — Инез, конечно, останется со мной, чтобы убедиться, что ты скажешь правду. Взгляд мамы вновь упал на меня. — Я знаю, что ты получила билеты, которые я тебе отправляла. — Не отвечай ей, — сказал папа. — Лурдес, помни, что я не отличаюсь терпением. Глаза мамы вспыхнули. — О, я помню. — Где Клеопатра? — Она тебе не скажет, — резко сказал мистер Финкасл. Затем он взглянул на меня, слегка нахмурившись. Его глаза скользнули поверх моего плеча, словно он ожидал увидеть кого-то еще. Вдруг я сжалась от осознания, кого именно. — Ты ищешь свою дочь? — спросил папа. — Так уж вышло, что мне известно ее местонахождение. О, нет. Я заерзала, но отец сжал меня крепче. |