Книга Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки, страница 42 – Чинара

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки»

📃 Cтраница 42

Те редкие проблески воспоминаний, которые милостиво открыло мне тело прежней хозяйки, рисовали ее как глубоко несчастную женщину.

— Что это? — вопрос сорвался с моих губ прежде, чем я успела его обдумать, выдавая мое неподдельное удивление.

— Платье,госпожа. — с легким недоумением в голосе подтвердила Салли и, словно желая оправдаться, торопливо добавила. — Одно из ваших любимых. Я подумала, раз сегодня у вас ужин с господином, вы захотите надеть именно его.

Я напрягла память, отчаянно пытаясь вспомнить, действительно ли, она отдавала предпочтение подобным фасонам, гремящим бусами, стеклярусом, расшитыми фальшивыми самоцветами и развевающимися на все лады рюшами. Но память снова стала капризной феей и противно играла в молчанку.

Не верить Салли у меня не было ни малейших оснований. Но облачаться в этот кошмар я точно не собиралась. Поэтому, сохраняя приветливую мину, я произнесла:

— Хорошо, Салли. Спасибо. Но давай посмотрим и другие наряды.

Лицо служанки слегка вытянулось, но она тут же послушно бросилась к огромному шкафу и устроила настоящую феерию шелка и кружев. Насколько мне подсказывали ее небольшие реплики, она выбирала очередность нарядов, исходя из моихпрежних предпочтений.

И чего тут только не было!

Зеленый шелковый наряд, напоминающий женский костюм Робин Гуда, не пожелавшей раздать награбленные сокровища, и решившей увесить ими юбку и рукава

Блистательный лиловый наряд в пол, от цветных вставок которого начинала кружиться голова. Синяя парча, вышитая золотыми нитями, тоже пользовалась особым почетом, не говоря уже о бесконечных рядах стекляруса.

Мои глаза страдали, словно незадачливые путники, заблудившиеся в блестящем лабиринте, наблюдая за этим нескончаемым потоком дорогих и вычурно-вульгарных композиций, а сердце вдруг с грустью осознало истинную причину этой показной кричащей роскоши.

Догадка озарила меня. Я вдруг поняла, что, облачаясь во все эти шелка, парчу и шали, прежняя хозяйка не столько хотела привлечь к себе внимание, сколько старалась отвлечь взгляды от той горькой правды, которую шепотом обсуждали за ее спиной.

С помощью блестящих пуговиц и вычурных нарядов она надеялась скрыть шрамы. Мечтала стереть их под слоями золота. Особенно тот, что сиял на щеке, подобно ущербной серповидной луне.

В теле что-то тоскливо заныло, словно отголосок ее невысказанной боли, подтверждая мою догадку. Но тогда оставался неясным один вопрос.

Я могла понять, почему она приказывала занавешивать зеркала в доме, но почему она ни разу не воспользовалась «ликом луны»— магической повязкой, созданной с помощью специальной серебряной ткани, которая могла с легкостью скрыть любой шрам или изъян. Наверняка имелась какая-то причина…

— Может быть, это желтое? — с улыбкой спросила Салли, демонстрируя платье из желтого шелка, расшитое вдобавок золотыми нитями. — Оно похоже на солнце.

Прямой и ясный ответ «нет» я заменила легкой улыбкой и спокойным тоном:

— Возможно, в другой раз. А сейчас достань что-нибудь простое, похожее на то платье, что надето на мне сейчас.

— Но, госпожа, на вас сейчас домашнее платье, — неуверенно пролепетала служанка.

— Так мы сейчас вроде как дома, Салли. Разве нет?

— Да, госпожа, но вы всегда одеваетесь с особым изяществом, когда спускаетесь к ужину. — не сдавалась девушка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь