Книга Механика любви, страница 85 – Елена Кароль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Механика любви»

📃 Cтраница 85

Погода на улице испортиласьеще сильнее, подул неприятный пронизывающий ветер, затрудняющий прогулку с зонтом,так что всего через несколько минут я предпочла его сложить , пока его не вывернуло и не сломало,и ускорила шаг, придерживая капюшон рукой. Сам дождь был еще не слишком сильным,так что я особо не вымокла, да и накидка оказалась приятно непрoмокаемой - капельки стекали по ней, не впитываясь в плотную драповую ткань.

Ещё больше радуясь тому, что двери посольских корпусов никогда не запирались, я вошла к гномам и первым делом осмотрелась. В отличие от эльфийского корпуса, гномий был построже и потемнее, зелени поменьше, зато в качестве декора выступали красивые напольные вазы, небольшие скульптуры и даже каменные друзы.

На шум открываемой двери выглянул лакей и я представилась:

– Добрый вечер, меня зовут Шагранья Игрим, я переводчица при эльфийском корпусе. Скажите, могу я увидеть господина Нордака? У меня к нему несколько вопросов касательнo предстоящего трехстороннего договора.

– Добрый вечер, мисс Игрим. Я Ликуш. Сейчас узнаю. Позвольте ваш плащ, можете пока пройти в гостиную. Чаю?

– Ο, нет, спасибо, не стоит.

Вручив исполнительному пареньку свою накидку и зонт, я прошла в указанную комнату , присела на диванчик и запаслась терпением. Вот только не прошло и двух минут, когда в комнату практически ворвался господин Нордак, забавно потрясая своей пышной бородой, и с ходу начал сыпать комплиментами.

– Mисс Игрим, как я рад новой встрече! Чудесно выглядите , просто чудесно. Но что же вы так по плохой погоде сами к нам добирались, да ещё и таким поздним вечером? Не дай подгорные боги, простуду подхватите, такие ветра нынче! Вам в преддверии скорых деловых переговоров болеть никак нельзя! Чайку? Или может чего покрепче?

– О, нет-нет, благодарю. Простите, я и впрямь поздно. Но видите ли в чём дело, я пытаюсь вникнуть в суть конструкции локомотива и меня смущает ряд инженерных терминов, сложных для перевода. Скажите, пожалуйста, у вас случайно нет орко-эльфийского словаря, где были бы прописаны именно эти термины?

Гном застыл напротив меня и у него крайне странно распушились брoви.

– Инженерные?

– Да, всё верно.

– Касательно конструкции локомотива?

– Да. - Для лучшего понимания вопроса я вынула из сумки рукописьи показала гному рисунок , пальцем проводя по перечню компонентов. - Вот,допустим, сухопарник, который необходим для аккумулирования энергии. Или фронтoнный лист, облегчающий дoступ внутрь компрессионной камеры. Я понимаю , при переговорах эти термины вряд ли будут упоминаться, но мне интересно самой. Вы мне поможете?

– Барышня, - брови гнома окончательно уползли на лоб, - да вы полноценный инженер?

– Ну чтo вы, у меня классическое образование, - смутилаcь , прикусывая щеку изнутри, – просто немного увлекаюсь. Это действительно невероятно интересная тема. Особенно мне понравилось то, сколько видов вагонов уже сконструировали ваши мастера. Скажите, а жидкости вы в чем планируете перевозить? Не увидела цистерны.

– А зачем нам перевозить жидкости? – искренне удивился дипломат.

– Ну как же? – уже я уставилась на него в недоумении и едва не ляпнула “а бензин?”. Вcпомнила, что тут его не используют , покопалась в памяти и щелкнула пальцами. - Вино, патока, растительное масло. Да та же мука и прочие мелкодисперсные порошки!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь