Книга Механика любви, страница 13 – Елена Кароль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Механика любви»

📃 Cтраница 13

После того, как мне вручили договор на трех листах и я его внимательно изучила, нашла достойным и подписала, мне дали допсоглашение на проживание в эльфийском корпусе, которое включало в себя и питание на кухне этого корпуса, а затем и типовую инструкцию переводчика.

Под конец вручили красивый, будто заламинирoванный пропуск с магическим портретом, который сделал штатный артефактор несколько минут назад.

Ρазобравшись с этим пакетом документов, отец лично проводил меня к нужному зданию, по дороге рассказывая, где чей корпус и как их различать. Всего на территории посольства было шесть корпусов, где проживалинепосредственно дипмиссии иностранных государств: гномьи, эльфийские, дроу, оборотни, драконы и люди. На текущий момент на постоянной основе в посольстве проживали послы из числа людей и оборотней, остальные наведывались четыре раза в год сроком примерно на месяц, но при этом один дипломат от каждой расы присутствовал всегда, так что минимальный штат сотрудников был приписан к корпусам постоянно. Кухарки, горничные, лакеи, шоферы и даже артефакторы, которые, как я поняла, работали на должностях инженеров. Вдруг что-то выйдет из строя? Те же сантехники, дворники, плотники и прочие рабочие числились в основном штате и выходили по заявкам по мере необходимости. Кроме того при каждом корпусе трудилось минимум два переводчика, потому что рабочий день был условно ненормированным и услуги сотрудника, знающего язык гостей, могли понадобиться в любой момент. Даже ночью. Например, прихватит сердечко у гостя (не дай боги!), как ему с медиком друг друга понять?

При этом именно с эльфийским у орков было туго и тот же господин Тульсон не первый год работал один, причем был эльфом-полукровкой, но не орком, а человеком. Второй переводчик (и тем более третий) как назло никак не находился, а кто находился, тот почему-то надолго не задерживался. То к своим обязанностям халатно относится, то лишнего по отношению к прислуге позволит, то знание языка на уровне “здравствуйте, меня зовут Вася”, то ещё чего.

Это мне отец на удивление рассказал без прикрас, чтобы я понимала, что тут к чему.

Удивилась, конечно, но господин Игрим и впрямь был опытным управляющим, справедливо заметив:

– Тут и без меня найдется кому всю подноготную местной кухни выложить, но я хочу, чтобы ты не гадала, что ложь, а что правда. Говорю, как есть. Организация у нас большая, сотрудники встречаются всякие. Но ты у меня умница, справишься. Справишься же?

– Конечно, - заверила его.

– А вот и господин Магхур Варда, мой заместитель, ответственный за эльфийское посольство, и твой непосредственный начальник.

Мы уже дошли и до эльфийского корпуса, и до кабинета заместителя, который располагался на первом этаже, так что мне оставалось только доброжелательно улыбнуться пожилому грузному орку с коричневой кожей и куцей седой бородкой и немного удивленно пожать протянутую руку, представляясьв ответ.

Несмотря на общий жутковатый вид старого Бармалея, господин Варда мне понравился. Был он чем-то похож на знакомого по жизни на Земле механика, с которым мне приходилось часто сотрудничать по работе. Немногословный, чуть неопрятный, но очень добросовестный и сообразительный сотрудник. Α руки какие золотые! Даром что пенсионер, любого моего ровесника мог за пояс заткнуть! Выпивал, конечно, не без этoго, но не запойный.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь