Книга Герцогиня по воле случая. Спастись от барона, страница 119 – Инна Бабушкина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцогиня по воле случая. Спастись от барона»

📃 Cтраница 119

- Представите меня своему другу?

- Разумеется, - опомнился, аккуратно принимая ладонь и перекладывая на локоть, - Давид – мой соученик в академии. Кэсс, - зачарованно вернул взгляд ко мне, все больше смещаясь глазами к платью, отчего те все больше теплели.

- Его спутница на сегодняшний вечер, - завершила, переводя внимание на затихшего собеседника.

- Очень приятно, - кивнул, вопреки положенному по этикету поцелую руки, - я это уже понял, - грустно вздохнул, а потом хлопнул Виландапо плечу. – Рад, что ты наконец смог опустить ту мерзкую гер…

- Не нужно, - резко прервал аристократ, но я услышала. Интересно, что друг имел в веду? Вроде барон особо не цеплялся за нежеланную недоневесту, чтобы «отпускать».

Друг хмыкнул и удалился, а мы отчего-то не спешили заходить.

- Позвольте, - достал из внутреннего кармана парадного суртюка серебрянную цепочку. - Я буду крайне польщен, если Вы примете это уркашение, - положил на ладонь кулон с синим камнем. - Прошу. Один вечер, - заметив мое короткое колебание.

- Хорошо, - в конце концов, я его... спутница этим вечером, а камень подходит платью и серьгам. Каталина предлагала взять украшения у герцогини, но отчего-то ничего кроме серьге не нашлось. Теперь образ казался самым завершенным.

- Пойдем, - и провел в залу, как-то нервно оглядываясь по сторонам, пока я зачарованно рассматривала людей в масках и пышных костюма; огромные люстры и убранства; небольшой оркестр и уже кружащие в танце пары.

- Вас что-то беспокоит? – странно и слишком живо для расслабленной праздничной атмосферы осматривался сопровождающий.

- Взгляды, что на Вас все бросают, - отозвался, продолжая оглядываться.

- На то и был расчет, - сделала вид, будто споткнулась, вынуждая партнера наконец обратить на себя внимание. И призывно двинула ножкой, отчего та оголилась, вызывая новые оханья. И прежде, чем барон отошел от увиденного, перехватила за обе руки и повела в ряды танцующих. – Держите меня за талию, а то вдруг кто-нибудь уведет в та…

- Не посмеют, - аккуратно, но крепко обхватил стан, привлекая ближе и погружаясь в танец и по истине сказочную атмосферу:

При каждом повороте головы огоньки небольших люстр сливались в одну сверкающую дымку; роспись на стенках оживала, становясь не просто узорами, а настоящим цветочным садом в ветренную погоду. Аж голова пошла кругом от потаенной жизни, что царила на стенах.

Отвела взгляд и зачарованно заглянула в искрящие напротив глаза, что неотрывно и очарованно следили за мной. Приятно получать внимание и чувствовать себя красивой, поэтому подарила радостную улыбку.

- Вы отлично танцуете, - слишком тихо проговорил в шумной от ропота голосов, эха и музыки комнате, словно боялся развеять волшебство момента.

- Местный доктор дал мне пару уроков перед поездкой, - пояснила,летя по залу в крепких объятьях.

- Вы действительно подготовились, - непонятная благодарность в глазах смутила. Почему элементарные вещи кажутся мужчине чем-то поразительным?

- Вы же меня пригласили не для того, чтобы стоять у стеночки. Вот я и подумала, что стоит приложить максимум усилий, чтобы вкусить сегодняшний вечер на полную, - осторожно пожала плечами, чтобы бретельки не сползли ниже.

Взгляд барона неосознанно скользнул на голые ключицы и замер, сопровождаемый дерганным движением кадыка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь