Онлайн книга «Полуночная академия. Желанная для волка»
|
— Жив? — удивился Невилл. — Еще как, — я жалась к нему. — Ты попал в серьезную аварию, сынок, — вкрадчиво произнес мистер Андерсон. — Уберите этого ледяного бесенка! — Ох, Фрости, — я подорвалась, чтобы достать колбу для айсера. — О, он шкодит! — Невилл расплылся в улыбке. — Ага, — я выставила колбу перед собой и огляделась. Только сейчас стало ясно, что наделал Фрости и почему так разгневал мистера Андерсона. Демон заморозил в палате все, кроме меня с Невиллом. Мы вдвоем оказались под куполом, чем-то напоминавшим игу. Остальные не шевелились, но могли говорить. Потому что следом за мистером Андерсоном, доктор и медсестра стали браниться на Фрости. — Госпожа пообещала мне мороженое, — промямлил он, не желая залезать. — Я куплю, но сейчас для твоего же блага лучше разморозить здесь все и вернуться в колбу, — на удивление строгость в моем голосе подействовала моментально. Фрости занырнул в колбу, а полупрозрачный лед попросту исчез. Я закрыла картинно закрыла горлышко, хоть это и не поможет. Но кто, кроме меня, об этом знает? — Наконец-то, — мистер Андерсон отряхнул пальто. — Не думал, что меня будет ждать такой сюрприз, — он с укором взглянул на меня. — Вот почему в кромобиле было так холодно. — Извините, — я виновато улыбнулась. — Да, брось, пап, везде таскать с собой демона — привычка любого венатора. А из Лу получится отличный венатор. Она вон как легко нашла общий язык с айсером. А они, между прочим, известные капризули. Я вскинула брови и посмотрела на Невилла. То есть он знал, что подарил мне «известную капризулю»? В ответ хитрец подмигнул мне. — Это я уже понял, — пробурчал мистер Андерсон. — Как я понимаю, то ради чего мисс Флоренс проделала столь далекий путь, свершилось? — он посмотрел на доктора. — Похоже на то, —врач оценивающе посмотрел на пациента. — Нужно провести осмотр, чтобы сделать окончательные выводы. — Так подожди, ты, получается, приехала из академии во время учебы… Так… А какой сейчас день? Сколько я тут пролежал? — Невилл захотел подняться и сесть. Но я остановила его. — Три дня. Ты пролежал в беспамятстве три дня, — мягко ответила ему. — Ох, — он как-то растерялся. — А еще ты был за гранью… — мое пояснение ошарашило не только Невилла, но и всех присутствующих. — Расскажите, мисс Флоренс, что вы видели. Для нас вы будто потеряли сознание,— попросил мистер Андерсон, и я начала свой рассказ. Присутствующие выслушали меня, не прерывая. Молчание висело тяжким грузом в палате, пока Невилл не взмахнул рукой. — Да ладно тебе, Лу, не был я ни за какой гранью. И уж такую чушь про то, что жду тебя там не нес бы, — возмутился он. Наверно, стоило опустить эту деталь, но, тогда как бы я поведала о том, как вытащила его душу из-за грани? — Я рад, что все хорошо закончилось, — выдохнул мистер Андерсон. Он выглядел невероятно задумчивым и все время поглядывал то на меня, то на Невилла, отчего вернулось былое волнение. Все-таки он желал разлучить нас при помощи ритуала… Быть может мне удалось убедить его? — Вообще-то я уже в больничной койке, — возразил Невилл, хмуро посмотрев на отца. Я нежно погладила его по руке. Интуиция подсказывала, что их противостояние больше надуманно, чем имеет под собой веские основания. — Тебе быстро поставят на ноги, — отмахнулся мистер Андерсон. |